=?UTF-8?B?V2luZTEuNOWNs+Wwh+eZvOS9iO+8jCDmraPnorrlv5fpoZjogIXluavlv5nnv7vora8gRg==?= =?UTF-8?B?d2Q6IFRyYW5zbGF0b3JzIHdhbnRlZCE=?=
- From: Qian Hong <fracting gmail com>
- To: gnome-tw-list gnome org, ezgo-tw googlegroups com
- Subject: Wine1.4即將發佈, 正確志願者幫忙翻譯 Fwd: Translators wanted!
- Date: Fri, 17 Feb 2012 02:44:37 +0800
Hi all,
Wine 1.4即將發佈, 其中繁體中文部分的翻譯需要改善, 以下是從wine-devel郵件列表轉發過來的。
如果有哪位朋友願意改進繁體中文的翻譯, 建議到wine-devel中發一封簡短的郵件回應一下, 避免重複勞動。
此郵件同時轉發到 gnome-tw 和 ezgo-tw 兩個郵件列表。
祝好!
---------- Forwarded message ----------
From: Francois Gouget <fgouget free fr>
Date: Fri, Feb 17, 2012 at 2:13 AM
Subject: Translators wanted!
To: wine-devel winehq org
I feel that we should put out a call for translators to the wider
community. In preparation for that I updated the Wiki's Translating page
and added a winepo script to help translators who don't want to check
out the whole Wine source:
http://wiki.winehq.org/Translating
Here's the proposed news message for the website:
> Translators wanted!
>
> <p>Wine is looking for translators for the 1.4 release!</p>
>
> <p>Wine's translation <a href="http://fgouget.free.fr/wine-po/">status
> page</a> shows only 12 complete translations. We'd like to do better
> for 1.4.</p>
>
> <p>Luckily, starting with 1.4 Wine uses PO files, thus making
> translations easier than ever before. So check out how to <a
> href="http://wiki.winehq.org/Translating">get started</a> and help us
> make Wine usable in your country.</p>
And here is the proposed wine-users message:
> Wine 1.4 is making good progress. Unfortunately we still have a lot of
> translations that are quite incomplete and have no active translators,
> thus making Wine unusable in many countries. You track progress on
> this page:
>
> http://fgouget.free.fr/wine-po/
>
> As you can see we currently have 12 pretty complete translations and 5
> others that are advanced too. But that still leaves 25 languages
> without much, not counting those that are not in the list. This page
> also lists some suspected issues that would make easy targets for a
> translator short on time.
>
> The good news is that Wine now uses standard PO files for localization
> which makes translation easier than ever before. You even get to
> choose between working straight on Wine's source or just editing the
> one PO file for your language. So check out the instructions below and
> make Wine usable for users in your country!
>
> http://wiki.winehq.org/Translating
Of course if you can help translating Wine, you can also consider this
your call to action<g>.
--
Francois Gouget <fgouget free fr> http://fgouget.free.fr/
I haven't lost my mind, it's backed up on tape around here somewhere...
--
Regards,
Qian Hong
-
Sent from Ubuntu
http://www.ubuntu.com/
[Date Prev][
Date Next] [Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]