Re: [GNOME-TR] =?iso-8859-9?q?Gnome_Ve_Yard=FDmc=FD_Teknoloji_Deste?= =?iso-8859-9?q?=F0i?=



Merhaba,

Ben sizlere bir ekleme yapayım. Benim bildiğim birkaç tane tez var
bu konuda. Biri ODTÜ'de biri de Boğaziçi'nde. Tabi tezden kastım
sadece teorik yazı değil, hazır çalışan kodlar. Bunları araştırıp tez
sahipleriyle irtibat kurmakta fayda olabilir. Bu tezleri yazdırabilecek
zaten sınırlı sayıda hoca var, o yüzden ulaşmak zor olmasa.

İyi çalışmalar.

ihsan.

Çarşamba 16 Ağustos 2006 19:02 tarihinde Talat UYARER şunları yazmıştı: 
> Ben bunu yapacagım ama suan imla denetimi sorununu cozmeye calsııyorum
> bitince yapmaya baslıyacagım belki bir sonuc elde ederiz. :)
>
> Not: Gnome'da imla denetimine az kaldı...
>
> Çrş, 2006-08-16 tarihinde 18:41 +0300 saatinde, Nilgün Belma Bugüner
>
> yazdı:
> > Selam,
> >
> > Çar 16 Ağu 2006 10:40 sularında, Ismail ASCI şunları yazmıştı:
> > > Merhaba,
> > >
> > > On 8/16/06, Talat UYARER <uyarertalat gmail com> wrote:
> > > > Selam,
> > > > Dun tanısmıs oldugum bir arkadasa Gnome altında yardımcı teknoloji
> > > > desteği kullanmasını tavsiye ettim. Bunun için ubuntu içerisinde
> > > > gelen bir iki birsey var bunlardan biri gnopernicus programı program
> > > > cok guzel bir sey aslında bizim istediğimiz bir yardımcı teknoloji
> > > > ama bir sorun var arkadasın gozleri biraz az goruyor ondan dolayı
> > > > gnopernicus icerisinde screen reader baya işe yarar ama malesef ing.
> > > > konusuyor turkce konusturmka icin her halde sozluk eklemek gerekiyor.
> > > > Bu konuda bilgisi olan var mı ?
> > >
> > > Benim bildigim kadariyla Turkce konusan bir motor yok Linux
> > > altinda...Bir ara yine bu konu acilmisti ama pek basit bir is gibi
> > > durmuyor boyle bir motoru programlamak,hele hele tam manasiyla bir 
> > > imla denetimine bile sahip degilken ...
> >
> > Olayın imla denetimiyle bir ilgisi yok ki. Bu motorlar seslendirilmiş
> > harf çiftlerini peşpeşe ekleyerek çalışıyor. Bu bakımdan bilgisayarı
> > türkçe konuşturmak zor değil. Asıl olay metnin ingilizce mi türkçe mi
> > olduğunu saptamakta. Bu çiftler her iki dilde de aynı seslere sahip
> > değil. Bunun için gettext'in veya bash'in bu metin çeviridir/değildir
> > filan demesi lazım ki, okuyan yazılım uygun motoru devreye soksun.
> >
> > Aslında bu çalışma çok neşeli de birisi yapması lazım.
> >
> > İlla doğuştan kör olmak gerekmiyor, bu nesil bir gün yaşlanacak.
> > İnsanlar yaşlanınca bakar kör oluyor. Göz ayrıntı yeteneğini kaybediyor.
> > Bilgisiyar ekranına bakmak zorunda kalınca, bu insanlar bakar kör
> > olduklarının farkına varıyorlar. Bu yazılımları geliştirmek için
> > bunların çoğalmasını, kendinizin bunlardan biri olmasını beklemeniz mi
> > gerekiyor (sözüm meclisten dışarı).
> >
> >
> > Esen kalın,
> > Nilgün
> > _______________________________________________
> > Gnome-Turk ePosta listesi
> > Gnome-Turk gnome org
> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk
>
> _______________________________________________
> Gnome-Turk ePosta listesi
> Gnome-Turk gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk

Attachment: pgpuSQbZazR4m.pgp
Description: PGP signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]