Re: [GNOME-TR] =?utf-8?q?Gnome_Ve_Yard=C4=B1mc=C4=B1_Teknoloji_Deste?= =?utf-8?b?xJ9p?=



Selam,
Çar 16 Ağu 2006 10:40 sularında, Ismail ASCI şunları yazmıştı: 
> Merhaba,
> 
> On 8/16/06, Talat UYARER <uyarertalat gmail com> wrote:
> >
> > Selam,
> > Dun tanısmıs oldugum bir arkadasa Gnome altında yardımcı teknoloji
> > desteği kullanmasını tavsiye ettim. Bunun için ubuntu içerisinde gelen
> > bir iki birsey var bunlardan biri gnopernicus programı program cok guzel
> > bir sey aslında bizim istediğimiz bir yardımcı teknoloji ama bir sorun
> > var arkadasın gozleri biraz az goruyor ondan dolayı gnopernicus
> > icerisinde screen reader baya işe yarar ama malesef ing. konusuyor
> > turkce konusturmka icin her halde sozluk eklemek gerekiyor. Bu konuda
> > bilgisi olan var mı ?
> 
> 
> Benim bildigim kadariyla Turkce konusan bir motor yok Linux altinda...Bir
> ara yine bu konu acilmisti ama pek basit bir is gibi durmuyor boyle bir
> motoru programlamak,hele hele tam manasiyla bir  imla denetimine bile sahip
> degilken ...

Olayın imla denetimiyle bir ilgisi yok ki. Bu motorlar seslendirilmiş
harf çiftlerini peşpeşe ekleyerek çalışıyor. Bu bakımdan bilgisayarı
türkçe konuşturmak zor değil. Asıl olay metnin ingilizce mi türkçe mi 
olduğunu saptamakta. Bu çiftler her iki dilde de aynı seslere sahip değil.
Bunun için gettext'in veya bash'in bu metin çeviridir/değildir filan 
demesi lazım ki, okuyan yazılım uygun motoru devreye soksun. 

Aslında bu çalışma çok neşeli de birisi yapması lazım.

İlla doğuştan kör olmak gerekmiyor, bu nesil bir gün yaşlanacak.
İnsanlar yaşlanınca bakar kör oluyor. Göz ayrıntı yeteneğini kaybediyor. 
Bilgisiyar ekranına bakmak zorunda kalınca, bu insanlar bakar kör 
olduklarının farkına varıyorlar. Bu yazılımları geliştirmek için 
bunların çoğalmasını, kendinizin bunlardan biri olmasını beklemeniz mi
gerekiyor (sözüm meclisten dışarı).


Esen kalın,
Nilgün


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]