Re: [Gnu-tr-u12a] Re: [kde-i18n-tr] KDE Turkcelestirme'den Ileti Var (fwd)



Selam,

Çarşamba 19 Kasım 2003 12:11 sularında, Selcuk SENKUL şunları yazmıştı: 
> Selam,
>
> Benim burada bir sorum var. Internet ve orutbag bir derece mantikli geliyor
> kulaga. Ama sanaldoku kelimesi eger web'e karsilik geliyor ise (tam
> anlasilmiyor mektuplardan) bence cok yanlis bir secim. Web basli basina bir
> kelime ve turkcede bir karsiligi da olmali (tam bilmiyorum). Bilgisayar
> dunyasindaki web icin bence en dogru karsilik zamaninda bir baska benzer
> kelime olan "network" icin yerlesen "ag" olabilir. Tabii bunu yapmak icin
> network yerine hangi kelime daha dogru ise bunu da yayginlastirmak lazim
> yoksa kavram kargasasi olur. Ama hangi kelime olursa olsun, icinde sanal
> gecmemesi gerekir, kelimenin aslinda yok bu. Virtual Web denmiyor ki sadece
> web. Belki doku bile olabilir, sanirim kelimenin aslina cok yakin (hatta
> turkcesi bile olabilir)
>

web -> sanaldoku
site -> sanaldoku yöresi

Bu iki karşılık İTÜ yüksek teknoloji enstitüsü ile Bilişim derneği tarafından
kullanılıyormuş. Ben de zaten İTÜ kaynaklı iletilerde görmüştüm.

Bence mantıksız değil. Bir sanaldoku sayfasının yazıcı çıktısını almadıkça
o sayfa gerçek bir sayfa değildir. Gerçeğe göre gerçekliği şüpheli herşey sanaldır.

Web, örümcek ağı demek, gerçek bir örümcek ağı olmadığına göre sanallık zaten 
bünyesinde mevcut.

Doku sizce de uygunmuş madem, başına sanal getirmekle gerçek bir doku değil de biraz 
daha az gerçek birşeyi ifade etmeye çalışmış oluruz.

O halde sanaldoku bence iyi bir karşılık.

Örütbağ ise güzel bir uydurma sözcük bence, uyduran da hafife alınacak biri değil,
Oktay Sinanoğlu önermiş.


wroniso ismi ile dün karşılaştım, ondan önce küfrün sahibini bilmiyordum.
Yine bilmiyorum. Sanal kimlikleri bu ortamda dikkate alamam. Hepimiz gerçek 
kimliğimizle FSF'ye feragatname sunmuş kişileriz. Ona aracılık eden, onu
ciddiye alıp aracılık eden gerçek bir kimlik var, ben ona yazdım.
Sorumluluk sahibi biri küfre aracılık etmez. Bu bakımdan wroniso ile Görkem 
arasında bence bir fark yoktur.

Yerelleştirme-cg başkanından Türkçede bulunmayan bir harfi içeren ve asla bir
Türkçe sözlükte yer alamayacak bir sözcüğü savunması en son bekleyeceğim bir 
davranıştı. Şaşkınlığım bu yüzdendi, alacakaranlık kuşağında gibiydim. Ama
bu listelere kadar taşınıp polemik konusu haline gelince şaşkınlığım öfkeye
dönüştü. Bu kadar da olmaz ki! Türkçenin bir alfabesi bir sürü dil kuralı var,
bunları bilmeyen biri de değil üstelik. Mutlaka başka bir derdi vardı...
Hala inanasım gelmiyor. Neyse geçici bir ruhsal durum diyelim. Çabuk düzelir
inşallah.


Esen kalın,
Nilgün


> Ben de bir tek gnu-tr-u12a'a uye oldugum icin buraya gelen ilk mektubu
> biliyorum sadece. Ondan anladigim kadari ile, ortada bir "wrosino"
> kullanicisi var ve bu sahis emir ve kufur denen sozleri sarfetmis. Bunlari
> Gorkem'e yolluyor ve o da sanirim Nilgun'e yolluyor. Ama nedense bu listede
> karsilikli atismalar "wrosino" ile degil. Tahminimce Gorkem ile daha onceki
> tartismalar yuzunden asil mektup sanki ondan gelmis gibi yorumlanmis. Madem
> konu bu listeye geldi, birbirimize tas atacagimiza bu iki kelimeyi
> tartisalim da bir ise yarasin.
>
> Selcuk




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]