Re: GIMP Tercuemesi! (was: Re: unmaintained translations and howto handle them)



On Wed, 2003-06-25 at 10:23, Görkem Çetin wrote:
> Merhaba
> > 1: => Evolution (Görkem halletti son günlerde), Nautilus (Görkeeeem?),
> > Gnumeric, Gnome-Core zimpirtilari vs... gelistirici ortaminda dosya
> > tercüme etmek isteyen var midir?!?!
> 
> Aslinda cevirilerin tamaminin elden gecmesi, KDE'de yaptigimiz gibi QA'ya
> girmesi gerekiyor. Bunu soylemek cok aci, ama GNOME icinde, gunluk hayatta
> dahi kullanamayacagimiz ibareler goruyorum.


Mesela?! "Zimpirti" gibi kelimeler mi yoksa edepsizlik yapanlarimiz mi
var amamizda ;-))) Hehe, ben o hafifce "ilginc" Türkce kelime
kullanimina o kadar karsi olmadigimi belki baska bir defada
söylemistirim - öyle cok agir bir hata yada sorun yaratacak terim yoksa
tabii ki sadece.


> GNOME cevirisi yapan arkadaslardan ricam, cevirileri yaptiktan sonra uzerinden
> bir kez daha gecmeleri, hatta msgfmt komutu yardimiyla mo dosyalarini sisteme
> kurarak deneme yapmalari...


Deneme yada bazi yerlerde yanlis tercüme yapma olayi mi?! O programla
deney yapma olayi maalessef birazcik sorunlu oluyor (herkeste her
tercüme ettigi program yok ya).


> Dosyalarin CVS'e gonderilmelerinden sonra hatalarin bulunmasi ve 
> duzeltilmesi cok daha fazla zaman aliyor.


Hehe :-) Ne yahuuuu, KBabel satirli po dosyasi görürsem bir daha kriz
gecirecem, yakin baslik cöplük!<KBabel-Anigonism/>


> Fatih, bana Nautilus'u yollar misin?


Oui.




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]