Re: Web sitesi
- From: "Burak ILGICIOGLU" <ilgici ttnet net tr>
- To: gnome-turk gnome org
- Subject: Re: Web sitesi
- Date: Fri, 04 Jan 2002 21:26:43 +0200
Selamlar,
Burak Ilgıcıoğlu; 1972 Eskişehir doğumluyum, 5 yıldır kredi kartı
sektöründe çalışıyorum. 3 farklı bankada çalıştıktan sonra şimdi Anadolu
Kredi Kartı adında bankalara kredi kartı hizmetleri veren bir şirkette
çalışmaktayım. İşimle Linux'un uzaktan yakından alakası yok fakat
yaklaşık 4 yıldır (sadece evde) Linux kullanıyor ve GPL ile
ilgileniyorum. Çeşitli çeviri listelerinde inaktif çevirmen olarak görev
yapmaktayım :-) PC Magazine dergisinde 2 defa (Ağustos 1999 ve Kasım
2001) Linux ile ilgili yazı yazdım. Onun dışında yakın çevremdeki
insanlara Linux reklam ve tanıtma faaliyetleri sürdürmekte, evlerine
filan giderek teknik destek sağlamaktayım:-) LKD'ye de üye olduğumu
araya sıkıştırmak istiyorum...
Verilen görev ile ilgili bir soru sorarak konuyu bağlayayım: Linux ve
GNOME hakkında yazılacak yazının uzunluğu ne kadar olacak?
Burak
KDE kullanan GNOME çevirmeni
Alper Ersoy wrote:
>Merhaba,
>
>406 Burak Ilgicioglu ve 407 Sinan Imamoglu haricinde sanirim herkesin ne
>yapacagi belli oldu. Icerigin yazilmasini disaridan iceriye dogru
>yapariz diye dusunmustum ama nedense gitti herkes en icteki maddeleri
>aldi.
>
>Linux ve GNOME hakkinda bilgi kisimlarini Burak Ilgicioglu ve Sinan
>Imamoglu'ya devretsem bu arkadaslar ses cikarir mi?
>
>Varsayalim cikarmadilar, o zaman hal soyle olur:
>
>1. Linux ve GNOME hakkinda bilgi (Sinan I. ve Burak I.)
>2. Cevirilerin nasil yapilacagi konusunda bilgi
> A. Programlar
> a. Gtranslator (Fatih Demir)
> b. KBabel (Nilgun Belma Buguner)
> c. Grafik arabirim harici (yani PO dosyalarinin yapisi vs.'yi
> kapsayacak bir yazi dusundum) (Gorkem Cetin??)
> B. Prosedur (Omer Fadil Usta bu bolumde bize cevirileri nasil
> yaptigini ve cevirisini yaptigi programlari nasil takip ettigini
> aciklayacak)
>
>Cevirmenler ufaktan kendilerini tanitirlar mi? Kendileri hakkinda bilgi
>iceren iletilerini listeye yollasinlar, diger liste uyeleri de eklemek
>istediklerini eklesin. Ben derleyip toparlayayim, guvenli bir yerde
>saklayayim. Zamani gelince gun isigina cikaralim.
>
>Hoscakalin!
>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]