Re: GNOME Turk sayfasi/projesi/sitesi vs.



<...>

(10 dakikadir oksuruyorum, sakin Eti/Ulker vb kepekli biskuvi almayin.
Bogaza bir yapisti mi, hayatta cikmiyor!)

>     1. GNOME hakkında bilgi
> 
> Bu herhalde kolay birsey gibimine geliyor... Resmi anlatiminin bir
> tercümesini mi yoksa özerk bir anlatim mi isteriz? Hmm...

Hic farketmez :-) 

Peki, kucuk bir soru, icerigi ve PHP tarafini hazirlayacak olan
arkadaslar, acaba sizlerden birisi bu calismada basrol olmak ister mi,
yoksa benim "Ali, bunu su surede yapar misin? Burak bu isi yarina teslim
eder misin? vb" dememi mi beklerdiniz? 

>     2. GNOME'u nasıl kurarsınız? (Seçimlik)
> 
> Karubik'in GIG (http://www.karubik.de/gig/)'ne benzer birsey mi? Belki o
> GIG'in de po dosyalari vardir simdi ,-) Saka bir yana, bunu GNOME ile
> cok ugrasan birisinin yazmasi lazim yada GIG'in bir tercümesi
> gereklidir.. Bakalim ne olusacak..

Ben de merak ediyorum. Bu kisim zor, en sona birakmakta fayda var.

<..> 

> Bu bir bag olur resmi istatistik sayfalari da zaten Türkcede vardir...

Uygun.

>     5. Çevirilerin nasıl yapılacağı konusunda bilgi
> 
> Erhm, Görkem, Nilgün, baskalari.. Bu sizin isinizdir, tercüme yapanlar
> en iyisini bilmelidirler .-)

Nilgun dilerse yapabilir, sayfaya yerlestiririz. Zamani olmayacaksa gecici
olarak KDE/gnu-tr web sayfalarina baglanti yerlestirilir.

Bu GNOME-Turk web sayfasini hazirlamamizin en onemli iki nedeni var. Onu
hatirlatayim. Birincisi, gonulluluk hesabiyla yapilan bu islerde zamanini
ayiranlarin onore edilmesi, ikincisi ise ceviri yontemlerinin ve
kullanilabilecek araclarin belirlenmesi ve tanitilmasi.

>     6. Gtranslator kurulumu ve kullanımı (ne zaman kolay kurulur bir
> hale gelecek ki bu? :)
> 
> Bak is cok kolay, aliyorsun 5 kilo hamsiyi, kuruyorsun bilgisayarin dogu
> kenarina (bu COOOK önemlidir .-)), bir EPosta cekiyorsun bana, "ben

Merak ettim, oralarda hamsi bulunur muydu? :) (Kilosu 50 DM ise bir sey
diyemem :))

> Sorun nerde ki? Simdi bu günlerde eskisi gibi sorunlu olacagini hic

Sorun, genellikle gtranslator'un, tum kutuphanelerin en sonuncusunu
istemesi. Yani soyle GNOME 1.2 ile birlikte gelen kutuphanelerle duzgun
calisan bir Gtranslator isterdim...

>     8. Nereden başlayabilirsiniz? Nasıl çeviri yapabilrisiniz?
> 
> Kolay isler, hafif sayfalar bunlar.. Bunlara bakmak isteyen var midir?
> Yapana tabii ki, ben (ve muhtemelen yekin gnome-turk@gnome.org listemiz)
> yardimci olacaktir.
> 
>     9. Sözlük
> 
> Bu sözlük isini http://gnu-tr.sourceforge.net'ye bag yaparak mi yapariz,
> yoksa benim o eskiden yapdigim web özellikli UMTF/gtranslator app
> yoluyla mi? Yani benim favorimi sormaya gerek yoktur herhalde .-)

Hem baglanti yapalim, hem de gnu-tr calisanlariyla kendi sozlugumuzu
birlestirmeye calisalim derim. Ortada hazir iki urun var.

Iyi calismalar
Gorkem
Gelecek A.S




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]