On Tue, 2001-12-25 at 03:15, Görkem Çetin wrote:
Tüh, tüh, masallah, nazar degmesin bize.. Böyle sözleri cok duymadim ben gtranslator hakkinda son zamanda .-)On 24 Dec 2001, Fatih Demir wrote: > Hehe, o birisi son zamanda gtranslator'de bayagica degisikliklere izin > verdi, yani gelisme mi var, gerileme mi var, siz karar verin yani .-) Bence bu hali gercekten cok guzel olmus. Öyle, GNOME tercümeleri zaten yeterince var oldugu icin, kullanma oranindan süphem olmaz o zaman yani .-)Kbabel'i birakma gibi bir niyetim bile var. Ya da soyle diyeyim -KDE cevirileri icin bu gunden itibaren Kbabel, GNOME cevirileri icin Gtranslator kullanmaya basladim."Raconuna uysun", degil mi? Hm, yok, onun hatasi degil, birazcik degisiklikler oldu bizim paketleme kisilerinde/tekniklerimizde son zamanda.Ancak RPM paketlemeyi yapan arkadas hatali is cikartmis biraz. Ve gercekten de öyledir, o eski gtranslator RPM'lerini Mike Newman yaparken, o kendi yaptigi GAL RPM'leri bazli yapardi paketlerini, simdi Roy-Magne'nin yaptigi paketler RESMI GAL RPM'leri bazli kuruldugu icin, resmi RPM paketleriyle beraber güzelce calisiyor ve o sourceforge.net'teki eskiden gerekli olan özel GAL RPM'lerini gerektirmiyor simdi.Sourceforge'daki Gtranslator downloads bolumunde gal'in 0.13 surumu var, ancak Gtranslator gal-0.18 istiyor. Beki bu bilgiyi web sitesinin bir kösesine yazmam gerekiyor, baska birisi simdilik daha sormadi, fakat soran olur gibimine .-)
|
This is a digitally signed message part