On Thu, 2001-12-20 at 17:43, Gorkem Cetin wrote:
Tsts, Görkem, "bitte genauer lesen" .-) Ben zaten gnome-turk olarak baslatmak istiyorum, o GNOTRAP isi eski bir kalintidir, ilgilenenler icin bir yan bilgi olarak [1] ile ufakca bir özetledim isi... Isim degistirme, degil, yeniden dogma isidir bu yani .-)> Bir (yeni [1]) GNOME Turk web sitesi yapmak isteyen arkadaslar var > midir? Bana göre sourceforge.net'te yeni bir gnome-turk projesi > kaydedip, calismak isteyen arkadaslari sf.net'te üyelerse, projeye > eklerim, degillerse, kayit olmalarini rica edecegim yada baska bir yolla > o ise bakarim.. Nasilsa, öyle bir projeyi yapmak/üstlemek isteyen var > midir?! Bana sorarsanız gnotrap yerine gnome-turk.sourceforge.net şeklinde bir web sayfası daha uygun, adını gizlemiyor en azından. Zaten Fatih de değiştirebiliriz demişti. Hadi, <ding/>, <ding/>, 1. raund .-)Bu sayfada benim görmek istediklerim, çalakalem şöyle: Bu herhalde kolay birsey gibimine geliyor... Resmi anlatiminin bir tercümesini mi yoksa özerk bir anlatim mi isteriz? Hmm...1. GNOME hakkında bilgi Karubik'in GIG (http://www.karubik.de/gig/)'ne benzer birsey mi? Belki o GIG'in de po dosyalari vardir simdi ,-) Saka bir yana, bunu GNOME ile cok ugrasan birisinin yazmasi lazim yada GIG'in bir tercümesi gereklidir.. Bakalim ne olusacak..2. GNOME'u nasıl kurarsınız? (Seçimlik) Hm, bu güzel bir bilgi, bu phpcilerin alanina düsüyor gibi .-)3. GNOME çevirilerinde çalışanların isimleri (hatta web sayfalarına bağlantılar, hangi paketler üzeirnde çalıştıkları bilgisi) Bu bir bag olur resmi istatistik sayfalari da zaten Türkcede vardir...4. İstatistikler (GNOME 1.4 ve 2.0 dalı) Erhm, Görkem, Nilgün, baskalari.. Bu sizin isinizdir, tercüme yapanlar en iyisini bilmelidirler .-)5. Çevirilerin nasıl yapılacağı konusunda bilgi Bak is cok kolay, aliyorsun 5 kilo hamsiyi, kuruyorsun bilgisayarin dogu kenarina (bu COOOK önemlidir .-)), bir EPosta cekiyorsun bana, "ben kurmaya basladim" dercesine, bakna hesabima bu ara 5$+ gönderiyorsun, biraz dua ediyorsun ve (en önemli nokta budur) yükleme komutasini verirken, komutayi sadece sag elinle yazacaksin, ayni anda sol elini, sirtina ters yöneyli birakip, ayagini basinin üstüne gecireceksin.. Hmm, daha sorunu kalan birisi var midir ,-)6. Gtranslator kurulumu ve kullanımı (ne zaman kolay kurulur bir hale gelecek ki bu? :) Sorun nerde ki? Simdi bu günlerde eskisi gibi sorunlu olacagini hic zannetmem, yeni sürüm 0.39.2 yakinlasiyor gibi, bu defa ben hicbirsey yapmadim, hep patch, merge vs. adimlariyla daha saglam ve cabuk bir sürüm olacak.. Beklemeye deger, amma 0.39.1 de iyi olmasi gerek.. Gerci sorun var midir ki? Varsa, üstte cözüm yolu anlatilmistir, amma isler yine iyi gitmezse, EPosta yolu da vardir yani (-> kabalak@gtranslator.org). Kolay isler, hafif sayfalar bunlar.. Bunlara bakmak isteyen var midir? Yapana tabii ki, ben (ve muhtemelen yekin gnome-turk@gnome.org listemiz) yardimci olacaktir.7. Gnome hakkında sıkça sorulan sorular 8. Nereden başlayabilirsiniz? Nasıl çeviri yapabilrisiniz? Bu sözlük isini http://gnu-tr.sourceforge.net'ye bag yaparak mi yapariz, yoksa benim o eskiden yapdigim web özellikli UMTF/gtranslator app yoluyla mi? Yani benim favorimi sormaya gerek yoktur herhalde .-)9. Sözlük Evet, hadi, "Türküm, Tercümanim, gnome-turk'e destek veriyorum" deme zamani geldi .-)Öneriler? Eklentiler? Web master'lar? PHP'den anlayanlar? İçerik yazanlar? Bu sayfayı sahiplenin..
|
This is a digitally signed message part