Re: =?utf-8?Q?Mie=C5=A1anie_prekladov_jedn?= =?utf-8?B?b3Ruw6lobyBhIG1ub8W+bsOpaG8gxI3DrXNsYS4=?= (plural forms)



On Sun, Feb 12, 2012 at 08:47:28AM +0100, Marcel Telka wrote:
> On Thu, Feb 09, 2012 at 03:58:44PM +0100, Marcel Telka wrote:
> > On Thu, Feb 09, 2012 at 11:06:13AM +0100, Marian Cavojsky wrote:
> > > On Wed, Feb 08, 2012 at 01:24:54PM +0100, Marian Cavojsky wrote:
> > > > 
> > > > Takže zostáva otázka, či:
> > > > - je niekto schopný pretlačiť do gettext-u, aby sa tento kontext v tomto
> > > >   prípade vytváral automaticky.
> > > > - budeme tlačiť na vývojárov, aby tieto reťazce označovali kontextom
> > > >   (Znamená to cielené vyhľadávanie a požadovanie opráv, vývajári nás
> > > >   budú mať plné zuby, alebo nás začnú ignorovať s takýmito požiadavkami)
> > > > - Zmeníme plural-forms, tak aby jednotné číslo vychádzalo na index 0,
> > > >   ale to zas znamená preklontrolovať všetky preklady a poopravovať ich
> > > >   podľa nového plural-forms. (Miešanie, že by sa taký plural-forms
> > > >   používal len tam kde je to nutné by bolo ešte zložitejšie, lebo by sme
> > > >   žili rozdvojený život)
> > > 
> > > Mal som debatu s koordinátorom a ten sa vyjadril, že bod 2 je pre neho
> > > jediné možné riešenie.
> > > 
> > > Zatiaľ som zadal bug pre modul gnome-settings-daemon:
> > > https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=669732
> > > 
> > > P.S.: I keď ja som stále presvedčený, že je to chyba v gettext-e.
> > 
> > Aj ja si myslím, že to je chyba v gettexte. Mohol by som sa pokúsiť to opraviť
> > v Solarise, ale to nám asi veľmi nepomôže. Resp. mne by to pomohlo, ale
> > ostatným asi nie. :-) Na druhej strane, keď to budem mať opravené, tak by sme
> > mohli mať aspoň niečo konkrétne v rukách, čo by sme sa mohli pokúsiť pretlačiť
> > do upstreamu.
> 
> Našiel som ešte jeden zaujímavý problém. Pokiaľ sa nájde preklad, tak druhý
> parameter v ngettext() je úplne ignorovaný.
> 
> Príklad (potrebné súbory sú v prílohe):
> 
> $ make
> one -> MANY
> one, many -> ONE, MANY
> one, more -> ONE, MANY         <-------------
> one -> one
> one, many -> one, many
> one, more -> one, more
> $
> 
> A dokonca ani xgettext nehlási žiaden problém. Chcelo by to aspoň warning.
> 

Keby len to, ale som sa priebežne trošku vŕtal v gnome-settings-daemon,
na ktorom robím korektúru a ten má generovať pri kompilácii preklady do
desktop súborov a keď ten text má aj plural forms, tak ten preklad
nezaradí do výstupného desktop súboru.

Prejavuje sa to až v module pre GNOME 3.3, lebo predtým nebol ten
reťazec aj s množným číslom.

$ cat /usr/lib/gnome-settings-daemon-3.0/mouse.gnome-settings-plugin
[GNOME Settings Plugin]
Module=mouse
IAge=0
Name=Mouse
Description=Mouse plugin
Description[cs]=Zásuvný modul myši
Description[sk]=Modul Myš
Authors=
Copyright=Copyright © 2007 
Website=

Po zrušení množného čísla v po súbore a preklade gnome-settings-daemon.

$ cat /usr/lib/gnome-settings-daemon-3.0/mouse.gnome-settings-plugin
[GNOME Settings Plugin]
Module=mouse
IAge=0
Name=Mouse
Name[sk]=Myš
Description=Mouse plugin
Description[cs]=Zásuvný modul myši
Description[sk]=Modul myši
Authors=
Copyright=Copyright © 2007 
Website=

Je to aktuálny preklad z GIT-u dnes popoludní. Pre istotu som
skontroloval, či sa niečo nezmenilo.

Český preklad je už zjavne zaradený v GIT-e a generuje im to ako
generuje.

-- 
Marián Čavojský
prekladateľ


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]