Re: =?utf-8?Q?Mie=C5=A1anie_prekladov_jedn?= =?utf-8?B?b3Ruw6lobyBhIG1ub8W+bsOpaG8gxI3DrXNsYS4=?= (plural forms)
- From: Marcel Telka <marcel telka sk>
- To: Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekladateľský tím GNOME <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: Miešanie prekladov jednotného a množného čísla. (plural forms)
- Date: Mon, 13 Feb 2012 14:17:00 +0100
On Mon, Feb 13, 2012 at 01:47:41PM +0100, Marcel Telka wrote:
> On Mon, Feb 13, 2012 at 01:30:38PM +0100, Pal'o Šimo wrote:
> > gettext-0.18.1.1-5.fc14.i686:
> >
> > $ make
> > one -> MANY
> > one, many -> ONE, MANY
> > one, more -> ONE, MANY
> > one -> one
> > one, many -> one, many
> > one, more -> one, more
> >
> > Maju to skratka rozbite...
>
> Presne tak. Ďakujem za test.
Sranda je, že ten "more" -> "MANY" nesprávny preklad nie je možné obísť ani
použitím kontextu, pretože sa zdá, že ngettext() nemá context-aware variant:
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Contexts.html
--
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka e-mail: marcel telka sk |
| homepage: http://telka.sk/ |
| jabber: marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]