Re: preklad escape sequence



https://docs.google.com/document/d/1SQFXpMdNjqrW_LTST6zNLyiCiFOjlaI63TwvtCEhnp0/edit?hl=en_US&pli=1

tu mas na google docs taky slovnik nas

On 11.09.2011 08:30, Stanislav Kubík wrote:
Tiez sa mi pacia vase navrhy. Bolo by dobre spravit taky slovnik. Nemusi to byt nic zlozite. Proste php script s moznostou pridavania novych navrhov na preklad a hlasovanim za dany preklad. Dost by to pomohlo nech to je take jednotne. A podla hlasov by sa urcoval primarny preklad.

Odoslané z iPhonu,
s pozdravom Stanislav Kubík.

Dňa 11.9.2011, o 0:51, Stanislav Petrek<stanislav petrek gmail com>  napísal:

no mne skor to pripada ako selected sequence. Priklonil by som sa k prekladu
sposobom slovo za slovo. Pokial sa to da. Napr. doslovne unikova
sekvencia, by skor
vyzerala ako sekvencia = sled, postup, krokovanie, az po rozdelenie

potom: vymedzeny sled, vyhradene krokovanie, unikovy manever, unikove heslo,
nieco na ten sposob. Zalezi na tom kde sa to pouziva = prostredie pouzitia.
Skoda ze nefunguje nieco ako schvaleny slovnik tychto fraz, co by som
si stiahol na disk.
Do neho by sa postupne pridavali tieto frazy a preklady.

Takze aj Peter navrhol spravne.

Dňa 10.9.2011, Peter Mráz<etkinator gmail com>  napísal(a):
naši bratia prekladajú escape sequence ako uvozená sekvence
navrhujem aby sme to prekladali tiez v tom duchu napr vymedzená
sekvencia resp označená sekvencia alebo niečo v tom štýle

podobne tak ecaped chars

_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list

_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]