On Wed, Mar 17, 2010 at 09:46:21PM +0000, Laco Gubík wrote:
> 2010/3/17 Marcel Telka <
marcel telka sk>:
> > On Wed, Mar 17, 2010 at 10:54:48AM +0100, Pavol Šimo wrote:
> >> Ahoj.
> >>
> >> > PK: nechcel by si byt zaclenovatel ty? myslim, ze s Marcelom si tu
> >> > najdlhsie ;-)
> >>
> >> Myslel si tým mňa? Ak nie, tak nič... ;-)
> >>
> >> Nuž áno, máš pravdu, so tu už dlho a preložil som toho dosť veľa... A
> >> dokonca by ma to hádam aj bavilo, to začleňovanie.
> >> Lenže, ak som to správne pochopil, začleňovateľ je zároveň aj
> >> kontrolórom. A na to nemám dostatok voľného času.
> >> Ale som ochotný požiadať o právo začleňovateľa, ak bude koordinátor
> >> súhlasiť. Marcel?
> >
> > Paľo, myslím, že tomu rozumieš správne. Najprv sa musíš stať
> > kontrolórom. Až potom môžeš byť začleňovateľom.
> Tu
http://live.gnome.org/TranslationProject/AccountFAQ nic take
> nespominaju su tam len dve podmienky. Prelozit niekolko nie
> trivialnych modulov a suhlas koordinatora.
> "What does it take to get an account?
>
> To summarize, all of the following criteria must be met:
>
> You must have already contributed a handful of complete and
> non-trivial translations, that have already been accepted into the
> repository.
> Your language team coordinator (if you are not the coordinator
> yourself) or the TranslationProject/SpokesPersons (if you are a
> coordinator) must approve of your request."
>
> Myslim ze Palo toho uz prelozil dost aby sa kvalifikoval. Tak preco
> ziadas aby musel byt aj kontrolor?