Re: duration of the file.



Dňa 04.03.2010 20:24, Marcel Telka  wrote / napísal(a):
On Thu, Mar 04, 2010 at 06:00:50PM +0000, Jaroslav Rynik wrote:
Ja by som uprednostnil to prvé, lebo používateľ nebude mať k dispozícii originál a nemusí mu byť jasné, čo sa myslí pod "dĺžkou súboru".
A čo by bolo používateľovi jasné, keby čítal:
Could not establish the duration of the file.
???

"duration of the file" je "trvanie súboru". Uznávam, že je to trochu
nezrozumiteľné, ale nie je to o nič menej zrozumiteľné, ako anglický
originál.
OK použil som trvanie súboru
--- On Tue, 2/3/10, Peter Mráz<etkinator gmail com>  wrote:

From: Peter Mráz<etkinator gmail com>
Subject: duration of the file.
To: "Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekladateľ ský tí m GNOME"<gnome-sk-list gnome org>
Date: Tuesday, 2 March, 2010, 20:57
Could not establish the duration of
the file.

som preložil

Nepodarilo sa stanoviť dĺžku nahrávky v súbore. - čo
nie je úplne presne - uznávam

kontrolór navrhuje

Nepodarilo sa stanoviť dĺžku súboru.

to sa mi zdá nepresné - pretože to nevystihuje
podstatu.

ako to preložiť?



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]