Re: Re: =?UTF-8?Q?Hostite=C4=BE?=



Osobne by som nevedel co je hostitel, ja si ako hostitela predstavujem
rastlinu/zviera, na ktorom niekto parazituje

V Pondelok, 1. február 2010 o 23:58 +0000,
gnome-sk-list-request gnome org napísal(a):
> Dňa 02.02.2010 00:14, Marcel Telka  wrote / napísal(a):
> > On Mon, Feb 01, 2010 at 11:44:52PM +0100, Peter Mráz wrote:
> >    
> >> Dňa 01.02.2010 23:04, Marcel Telka  wrote / napísal(a):
> >>      
> >>> je router stanica? Ako by si preložil napr. "IP address of remote
> host"
> >>> v hypotetickom príkaze gnome-ping?
> >>>
> >>>        
> >> IP adresa vzdialenej stanice
> >>
> >> v pozícii routra môže byť aj stolný počítač a ak myslíš tie
> krabičkové
> >> routre tak tie majú tiež procesor takze v podstate ide o počítač v
> inej
> >> forme
> >> a aj keby nie tak sieťová stanica môže byť aj krabička
> >>      
> > To je pravda. Ako by si ale potom preložil (work)station? Ako
> pracovná
> > stanica? Pozor, host a (work)station je dosť výrazný rozdiel.
> Nemôžeš
> > oboje preložiť ako stanica.
> >
> >    
> prečo nie?
> workstation preložím ako pracovná stanica alebo len počítač nemám s
> tým 
> žiadny problém
> vela slov je takých čo sa v angličtine inak píšu a v slovenčine ich 
> prekladáme rovnakým slovom
> 
> mám pocit aj z tvojich pripomienok k môjmu prekladu že ti ide o
> doslovný 
> preklad - v tom prípade môžeš na to použiť strojový preklad a 
> nepotrebuješ mňa
> 
> >> Hostovia sú nadefinovaný aj v súbore etc/hosts tam ide o dvojicu ip
> >> adresa - menná adresa, resp. viacero menných adries
> >>
> >> čiže host je možné chápať ako adresu počítača/stanice
> >>      
> > Bohužiaľ, tu sa trochu mýliš. man hosts
> >    
> statická tabulka na vyhladavanie hostnames - to je ale len to co sa v 
> tom súbore nachádza názov súboru je predsa hosts - po tvojom
> hostitelia
> pod hostnames sa myslí menná adresa počítača rovnako ako v mnohých 
> programoch ktorý odo mna pýtajú zadanie do pola Hosts:
> 
> ip or host -chcú aby si zadal IP adresu alebo názov hosta - čiže
> hostname
> 
> niekedy do pola host mozes zadat lubovolnu adresu ciselnu alebo mennú
> 
> mám tiež také podozrenie či host nie je len skratka od hostname
> 
> >    
> >>>
> >>>        
> >>>> počítač
> >>>>
> >>>>          
> >>> pozri vyššie
> >>>
> >>>
> >>>        
> >>>> adresa stanice
> >>>>
> >>>>          
> >>> "host" nie je "adresa"
> >>>
> >>>        
> >> V určitých dialógoch sa to ale pod tým myslí. V gnome-games je
> dialóg
> >> kde pole označené ako host: a tam treba zadať adresu servera pri
> >> sieťovej hre
> >>      
> > To je ok. Nevidím v tom žiaden problém. "hostiteľ:"
> >
> > Vo formulároch sa tiež bežne používa "Bydlisko:" a nie "Adresa
> > bydliska:"
> >
> >    
> no ked mi niekto povie hostitel: tak sa priznám že neviem čo tam mám
> napísat
> ale ked mi tam niekto napíse adresa/meno počítača: tak viem ze tam 
> natukat bud meno počítača alebo jeho adresu
> a o to predsa ide aby tomu ludia rozumeli
> rad by som ale poznal aj názor ostatných
> 
> >> niekedy sa označením Host myslí počítač na ktorom je program
> spustený -
> >> v tom zmysle by sa to dalo chápať ako hostiteľ ale ani to však nie
> je
> >> podľa mňa šťastné
> >>      
> > Hostiteľom je vždy niečo (väčšinou na druhej strane, pokiaľ sa
> nejedná o
> > miestneho hostiteľa - localhost; ale vlastne aj localhost je v istom
> > zmysle "na druhej strane"), kde je niečo spustené. Hostiteľ, kde nič
> > spustené nie je, je pravdepodobne vypnutý :-)
> >
> >    
> >>> Kde je v originále "Enter IP or Host"? To mi znie ako dosť
> nešťastné. IP
> >>> je skratka od "Internet Protocol", t.j. názov sieťového protokolu
> a host
> >>> je hostiteľ (alebo keď chceš, tak počítač, to je teraz jedno).
> Takže
> >>> vlastne originál hovorí, že "Zadaj sieťový protokol alebo
> počítač".
> >>>
> >>>        
> >> je to tam bez toho slova Enter a je to v module firestarter
> >> Myslí sa tým aby si zadal IP adresu alebo mennú adresu - tu je
> typický
> >> príklad toho že ani samotný vývojári sa nehrajú na slovíčka
> >> je tam aj
> >> "IP, host or network"
> >>      
> > Buď je to chyba, alebo nepoznáme širší kontext. Pokiaľ je to tak,
> ako
> > hovoríš (IP adresu alebo mennú adresu), tak to je chyba. Slovíčka,
> > neslovíčka. Jediné, čo by ich snáď mohlo čiastočne ospravedlniť, je
> > prípadný nedostatok miesta. Ale aj v tomto prípade niet čo
> špekulovať s
> > prekladom. Preloží sa to ako "IP alebo hostiteľ", resp.  "IP,
> hostiteľ
> > alebo sieť".
> >
> >   

Attachment: signature.asc
Description: Toto je =?ISO-8859-1?Q?digit=E1lne?= =?ISO-8859-1?Q?_podp=EDsan=E1?= =?UTF-8?Q?_=C4=8Das=C5=A5?= =?ISO-8859-1?Q?_spr=E1vy?=



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]