ja do tohto nevidim, rad sa prisposobim V Pondelok, 1. február 2010 o 20:33 +0000, gnome-sk-list-request gnome org napísal(a): > Bežne sa stretávam s prekladom Host -> Hostiteľ > > Neviem, kto to vymyslel ale nezdá sa mi to správne. > > Host - je každé zariadenie v sieti ktoré má pridelenú IP adresu > (niekedy > aj spolu s mennou adresou tzv FQDN) > môže to byť počítač alebo router, tlačiareň atď > > Navrhujem tento termín teda prekladat podla kontextu ako > stanica > počítač > adresa stanice > adresa počítača > ale tiež napríklad ak ja Enter IP or Host tak by som to preložil ako > Zadajte číselnú IP alebo mennú adresu > > aký názor majú ostatní?
Attachment:
signature.asc
Description: Toto je =?ISO-8859-1?Q?digit=E1lne?= =?ISO-8859-1?Q?_podp=EDsan=E1?= =?UTF-8?Q?_=C4=8Das=C5=A5?= =?ISO-8859-1?Q?_spr=E1vy?=