Re: check-po: =?ISO-8859-1?Q?N=E1stroj?= na kontrolu =?ISO-8859-1?Q?form=E1tu?= =?ISO-8859-1?Q?_Slovensk=FDch?= PO =?ISO-8859-1?Q?s=FAborov?=
- From: mirek <mirek host sk>
- To: Slovak GNOME Translation "Team / Slovenský prekladateľ ský tí m GNOME" <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: check-po: Nástroj na kontrolu formátu Slovenských PO súborov
- Date: Sun, 17 May 2009 21:19:24 +0200
ahoj
tak som dos2unix nainstaloval, ale chyby zostali. sice uz iba dve, ale
su tam. teda konkretne:
Username: mirek
Full name: Miroslav Biňas
User full name: Miroslav Binas
User e-mail: mirek host sk
Check for translator full name... FAILED
WARNING: Assigned translator full name differs from user's registration
NOTE: Unable to check translator against Vertimus
a druha:
Check registered translator full name... FAILED
WARNING: Registered translator fullname differs from Last-Translator
registered translator: Miroslav Biňas
Last-Translator: Miroslav Biňas
je tam este jedna chyba v poslednych commitoch kvoli casovemu posunu
(poedit to robi asi sam a nevsimol som si to), tak prave tu chybu mozes
ignorovat - opravim pri dalsom commite. vies poradit?
add navrh na vymenu dos2unix pomocou sed-u - pokusne som napisal nieco
taketo a vyzera to, ze aj funguje:
sed 's/\r//g'
mirek
V Pondelok, 11. máj 2009 o 20:33 +0200, Marcel Telka napísal(a):
> Ahoj.
>
> On Fri, May 08, 2009 at 10:32:54AM +0200, mirek wrote:
> > ahoj
> >
> > tak som dneska konecne vyskusal check-po spolu s prekladom cheese a mam
> > mensi problem - teda 3 warningy:
> >
> > ===================
> > Assigned Translator
> > ===================
> > ./check-po.sh: line 188: dos2unix: príkaz nenájdený
>
> Pokiaľ dos2unix nemáš v systéme, tak si ho, prosím, nainštaluj.
>
> > Username:
> > Full name:
> > User full name: Abdurixit Abduxukur
> > User e-mail: Amila Akagic
> > Check for translator full name... FAILED
> > WARNING: Assigned translator full name differs from user's registration
> > NOTE: Unable to check translator against Vertimus
> >
> > nepozeral som velmi do kodu, takze neviem, odkial sa tam to meno vzalo.
>
> To je s najväčšou pravdepodobnosťou spôsobené chýbajúcim dos2unix.
>
> > myslim, ze to asi s absenciou dos2unix tiez nema vela spolocneho (ta
> > utilita je len kvoli prevodu ukoncovania riadkov? ak ano, tak tu nahradu
> > by malo byt mozne zabezpecit aj sed-om)
>
> Super, ak myslíš, že vieš check-po vylepšiť, prípadne zjednodušiť, pošli
> mi diff...
>
> >
> >
> > Check registered translator full name... FAILED
> > WARNING: Registered translator fullname differs from Last-Translator
> > registered translator: Miroslav Biňas
> > Last-Translator: Miroslav Biňas
> >
> > nuz neviem, ale ja tu rozdiel medzi tymi menami nevidim. obe su moje a
> > vyzera to tak, ze aj napisane spravne
>
> Pravdepodobne problém s \r
>
> >
> >
> > Check registered translator e-mail... FAILED
> > WARNING: Registered translator e-mail differs from Last-Translator
> > registered translator: mirek host sk
> > Last-Translator: mirek host sk
>
> Pravdepodobne ten istý problém ako vyššie (dôvodom môže byť chýbajúci
> dos2unix).
>
> >
> > tu podobne - tie e-maily tiez "vyzeraju" byt rovnake.
--
e-mail: mirek[[at]]cnl.sk
jabber: mirek[[at]]jabbim.sk
homepage: http://www.cnl.tuke.sk/~mirek
english:
Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.
See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html
slovak:
prosim, neposielajte mi prilohy vo formatoch .doc, .docx a .ppt (power
point)
precitajte si http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.cs.html
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]