=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=D6vers=E4ttning?=





Den 13 november 2012 23:07 skrev Göran Uddeborg <goeran uddeborg se>:
Påvel Nicklasson:
> Det är svårt eftersom man ibland inte hittar rätt ord förrän man ser
> funktionen i programmet,

Ett väldigt vanligt fenomen.

> Det vore bra att komma
> överens innan jag går igång på allvar vad jag ska göra så det inte blir
> dubbelarbete. Jag skulle också kunna skicka mina filer till listan då jag vill
> ha feedback eller tycker jag är klar så får någon annan granska/ladda upp dem.

Ah, du har förstås inte läst http://www.tp-sv.se.  Ta och gör det.
Det är egentligen en hemsida för "Translation Project".  Men den
tillhörande epostlistan,
http://listor.tp-sv.se/cgi-bin/mailman/listinfo/tp-sv används även för
diskussionen av Gnomeöversättningar, och även en del andra
översättningar som inte hanteras av Translation Project.  Den här
Gnome-specifika listan brukar bara ta upp vissa praktiska
Gnomespecifika saker.

När det gäller hur leveransen av översättningar för just Gnome bör
skötas hoppas jag på svar från Daniel så småningom.  Eller möjligen
från Christian Rose om han fortfarande är såpass engagerad.  Han står
ju fortfarande som koordinator.

Om/när du har en färdig översättning av GIMP kan du skickan den till
tp-sv-listan redan innan dess.

Jo, jag har läst tp-sidorna (bland mycket annat) och det är inte helt lätt att veta var man börjar när man anmäler sig frivilligt. Kanske litet extra problematiskt nu då Daniel tagit paus. Jag går med i tp-maillistan också och postar något där så kan vi fortsätta diskussionen där.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]