Re: Tipogafia do GNOME - usar caracteres Unicode ao invés de ASCII
- From: Gustavo Marques <gutodisse gmail com>
- To: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, Lista tradução GNOME <gnome-pt_br-list gnome org>
- Subject: Re: Tipogafia do GNOME - usar caracteres Unicode ao invés de ASCII
- Date: Wed, 16 Nov 2016 18:53:51 +0000
No caso as originais, em inglês, já estão em UNICODE ou é um passo extra na tradução?
Colegas tradutores,
A documentação das diretrizes de interface humana (HIG) do GNOME recomenda, quanto à Tipografia, o uso de caracteres Unicode em vez de caracteres ASCII (i.e. usar „ ”, …, — etc. ao invés de " ", ..., - etc.), pois isso melhora drasticamente a impressão dos aplicativos por nós traduzidos. [1]
Essa questão foi levantada por Piotr Drąg na lista de internacionalização do GNOME [2], não havendo motivos (técnicos ou gramaticas) para não seguirmos desta forma em nossas traduções.
Para identificar caracteres ASCII que deveriam estar em Unicode, é possível usar gtgrep (do pacte pyg3t), como recomendado pelo Ask Hjorth Larsen [3]. Cito um exemplo:
gtgrep -cns '\.\.\.' nomedearquivo.po
Portanto, solicito aos tradutores da equipe brasileira do GNOME para, ao inserir aspas, três pontos, etc. utilizem caracteres Unicode, conforme HIG do GNOME.
Coloco-me à disposição para eventuais questionamentos e sugestões.
Atenciosamente,
Rafael Fontenelle
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
--
# --------------------------------------------------------------------- #
# Gustavo Marques
#
gutodisse.wordpress.com# Twitter: @gutodisse
# --------------------------------------------------------------------- #
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]