Ops. Agora eu acrescentei em anexo! :) Em 22 de abril de 2015 12:56, Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> escreveu:
Olá felipe Pois é, seu estranhamento é compreensível. O sistemas OpenTran e o VP fram desativados há algum tempo e hoje ainda não existe um substituto oficial. Pessoalmente, eu utilizo um script que baixa as traduções brasileiras do GNOME e utilizo-as como memória de tradução [1]. Esse script baixa todos arquivos PO do Mentiras Cabeludas[2] e converte em TMX, que pode ser importado pelo POedit como memória de tradução. Acrescentei meu script em anexo. Sinta-se à vontade para usá-lo, modificá-lo, redistribuí-lo, melhorá-lo, por aí vai. [1] https://pt.wikipedia.org/wiki/Mem%C3%B3ria_de_tradu%C3%A7%C3%A3o [2] https://l10n.gnome.org/teams/pt_BR/ Abraços, Rafael Em 21 de abril de 2015 12:20, Felipe Braga <fbobraga gmail com> escreveu:Notei que o http://open-tran.eu, citado em http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDoTradutor, não parece mais funcionar (o texto também cita o http://vp.taylon.eti.br/, mas imagino que seja algo mais antigo). Há algum tipo de "Vocabulário Padrão" sendo usado? _______________________________________________ gnome-pt_br-list mailing list gnome-pt_br-list gnome org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
Attachment:
gnome-po-download
Description: Binary data