Re: "Vocabulário Padrão" atual



Olá felipe

Pois é, seu estranhamento é compreensível. O sistemas OpenTran e o VP
fram desativados há algum tempo e hoje ainda não existe um substituto
oficial.

Pessoalmente, eu utilizo um script que baixa as traduções brasileiras
do GNOME e utilizo-as como memória de tradução [1].  Esse script baixa
todos arquivos PO do Mentiras Cabeludas[2] e converte em TMX, que pode
ser importado pelo POedit como memória de tradução.

Acrescentei meu script em anexo. Sinta-se à vontade para usá-lo,
modificá-lo, redistribuí-lo, melhorá-lo, por aí vai.

[1] https://pt.wikipedia.org/wiki/Mem%C3%B3ria_de_tradu%C3%A7%C3%A3o
[2] https://l10n.gnome.org/teams/pt_BR/

Abraços,
Rafael

Em 21 de abril de 2015 12:20, Felipe Braga <fbobraga gmail com> escreveu:
Notei que o http://open-tran.eu, citado em
http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDoTradutor, não parece mais funcionar (o
texto também cita o http://vp.taylon.eti.br/, mas imagino que seja algo mais
antigo).

Há algum tipo de "Vocabulário Padrão" sendo usado?

_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]