Re: Gimp Manual Code
- From: Willer Gomes Junior <willer ogomes com>
- To: Flamarion Jorge <flamarilinux yahoo com br>
- Cc: gnome-pt_br-list gnome org
- Subject: Re: Gimp Manual Code
- Date: Sat, 30 Jun 2012 01:05:19 -0300
Em 29 de junho de 2012 07:57, Flamarion Jorge
<flamarilinux yahoo com br> escreveu:
Em 28-06-2012 06:49, Willer Gomes Junior escreveu:
> While I was translating html, I was motivated because I saw what I was
> doing and thus I was learning more about the Gimp. Translating po files
> it does not. They are loose sentences.
Realmente os po's são somente mensagens, textos de ajuda e menus que são
apresentados para o usuário.
Não sei como é o PO do manual do gimp, mas você pode pegar o PO
traduzido, gerar o .mo e ver seu trampo no seu computador...
Estamos gerando o PO do manual do Gimp traduzido.
Só que traduzir sem ver é complicado. Aparentemente estamos traduzindo não apenas a versao 2.8 mas todas as anteriores. Ao pesquisar no Google encontrei coisas de versao antiga que eu estava traduzindo. Eu nao quero perder tempo com coisas que nao seja o manual 2.8.
> Can I generate the html codes in my home using my po translated files?
Deve poder, o que a licença do Gimp fala sobre isso?
Se for uma GPL da vida, você pode colocar lá e colocar os créditos de
quem criou o pot e de todo mundo que contribuiu com a tradução, se não
me engano, inclusive de outras línguas.
Em outras palavras, se for uma GPL, tu vai ter que atribuir créditos a
todos tradutores que um dia traduziram o manual do GIMP.
A pergunta nao foi esta se posso ou não.
É se na minha casa é possivel gerar o html? E se for possivel, como fazer?
Quem esta traduzindo somos nos, eu comecei e surgiram ouros companheiros ajudando.
É a primeira tradução do manual Gimp para o portugues.
Eu estou querendo gerar para acompanhar o andamento e filtrar o que devo ou nao traduzir. E tambem verificar se esta certo ou nao e ir estudando.
Obviamente não sou um advogado, menos ainda conheço profundamente a
licença GPL e não sei qual a licença do GIMP, então tudo que eu falei
pode ser uma grande besteira heh!!
> So I translate and can see what I'm doing,
Você não conseguiria ver o que anda fazendo pelo diff, por exemplo?
Veja se te atende:
http://l10n.gnome.org/vertimus/diff/127045/127044/1/
Se não atender pode usar o esquema de gerar o .mo que eu citei mais acima.
> I can also reduce errors in
> translation, because I'm seeing what I'm doing and I'm learning more
> about the Gimp.
Eu tenho a palavra Windows para traduzir, se eu nao sei o contexto o que devo fazer?
Se eu traduzir, poderia ser o Sistema Operacional Windows.
Se eu nao traduzir poderia ser Janelas.
Vi, durante a tradução alguns casos como este.
Isso é legal, mas temos uns revisores aqui que te ajudam com essa
tarefa, e se você fizer um trampo bacana, como me parece que vai fazer,
pode se tornar um revisor também e ajudar o resto da turma.
> Sorry, I'm not suggesting changes in the process. Only one way I'd be
> more motivated and doing a better job.
Entendo, mas o processo do jeito que é já funciona há, digamos,
muuuuuuuuuuitos anos e tem passado por melhorias constantes, ou nem tão
constantes :D . Eu mesmo fui um chato que quis mudar algumas coisas, e
ainda gostaria apesar da pouca frequência por aqui nos últimos meses,
mas o processo em si é bom.
Nao estou querendo mudar nada. Eles geram html que sera colocado no site, eu tambem quero gerar nem que seja em casa e quero aprender como fazer. E com certeza alguem sabe como.
Muitas vezes os "chatos" podem trazer coisas novas.
Muitas podem ser aproveitadas, mas o comodismo de uma situação estavel pode impedir uma boa ideia. Estou me esforçando aprender Gimp, por isto estou traduzindo o manual e o traduziria sozinho para "aprender".
Tenho pouca experiencia com software livre, só uns 10 anos, mas bastante com computação.
Minha área é desenvolvimento, gosto e ja fiz trabalhos com imagens.
Ex: Fiz programa para criar um resumo de um vídeo. Ou seja, retirar deste algumas imagens representativas para que com estas imagens uma pessoa consiga identificar o vídeo.
> Thanks,
De nada.
Ps.: Quando escrever pra cá, pode escrever em português mesmo.
--
Flamarion Jorge
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
Se puder me ajudar seria otimo,
mas talvez eu deva perguntar em ingles, nao é ?
Acho que em ingles a chance de encontrar alguem mais engajado no ambiente é maior, nao é?
Um abraço,
obrigado
Willer
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]