=?ISO-8859-1?B?UmU6IFN1Z2VzdONv?=



2010/2/9 Vladimir Melo <vmelo gnome org>:
@Rodrigo, @Og,
Minha sugestão não é bem parar a revisão, mas que os tradutores apenas
traduzam as mensagens que necessitam de tradução, sem alterar as
demais mensagens do módulo. E, assim, deixem a revisão do módulo
inteiro para os revisores.
Bom, vou tentar ajudar com o VP. Posso rapidamente fazer uma aplicação
Web para consultar um banco de dados com as traduções dos termos
padrões. Isso quebraria o galho do VP, mas ainda estaríamos sem open
tran (que ao meu ver é também importante).




Vladimir Melo



Em 9 de fevereiro de 2010 19:02, Og Maciel <ogmaciel gnome org> escreveu:
Buenas,

Apesar de nao ter o open-tran disponivel, nao creio que seja o caso
parar o processo de revisoes nao. O revisor pode baixar algum outro
pacote parecido e usar grep para procurar como a palavra foi
traduzida, e no caso de ser algo novo, e' so' usar a lista de
discussao. Pelo menos e' o que tenho feito...

Just my 2 cents.
--
Og B. Maciel

omaciel foresightlinux org
ogmaciel gnome org
ogmaciel ubuntu com

GPG Keys: D5CFC202

http://www.ogmaciel.com (en_US)
http://blog.ogmaciel.com (pt_BR)





-- 

"A critical section of code is like a bathroom. Only one person is
allowed inside at once.

Iker Gondra, Operating Systems
St. Francis Xavier University, Antigonish, NS"

===================
Rodrigo L. M. Flores
Computer Science Student - IME - USP
Homepage (en): http://www.rodrigoflores.org
Blog (pt-BR): http://blog.rodrigoflores.org
Linux User # : 351304
Jabber: im rodrigoflores org



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]