=?UTF-8?Q?Re=3A_Sugest=C3=A3o_para_o_GNOME_3=2E0?=



2010/4/15 Djavan Fagundes <djavan comum org>:
Em Qui, 2010-04-15 Ãs 17:02 -0300, Rodrigo Flores escreveu:
Acho a idÃia muito boa. Mas, como vocà mesmo disse, precisamos de uma
participaÃÃo muito maior dos tradutores graduados.

Fato!
Sem dÃvida!

ÂMas uma coisa que eu fico com um pà atrÃs à se vamos realmente
conseguir traduzir tudo a tempo limitando a mÃo de obra a apenas os
tradutores graduados.

Se mais tradutores graduados trabalharem, IMHO, dà sim!
TambÃm acredito que sim. Lamento nÃo ter feito mais no 2.30. Espero
colaborar mais.

No GNOME 2.30, quase tudo foi traduzido por poucos tradutores e boa
parte desta traduÃÃo foi feita pelo Fernandes que à "tradutor
iniciante" na nossa equipe.

O Fernandes trabalhou muito bem, isso à verdade, mas vocà nÃo deve se
esquecer dos mÃdulos grandes que tivemos na release, que tomou muito
tempo de quem os traduziu impedindo de traduzir outros mÃdulos, o
Evolution mesmo teve quase 700 novas strings.

Sem dÃvida, novamente!
De qualquer maneira, acho que vale uma reuniÃo a discussÃo disso.


Com toda certeza!

+1
AbraÃo

PS: Ei Jonh, estava ausente no IRC aquele dia, estou bem melhor, jÃ
consigo digitar com as duas mÃos

--
Djavan Fagundes

Jabber/XMPP: djavan comum org

_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list




-- 
Henrique P Machado
ZehRique

zehrique ubuntu com
hpmachado gnome org
OpenPGP Keys: 0CE49BAA



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]