Re: Mais um p/ =?UTF-8?Q?tradu=C3=A7=C3=A3o?=



On Thu, 16 Apr 2009 13:52:18 -0300, "Isis Binder"
<isis binder gmail com> said:
EntÃo, gente... Sou formada em CiÃncia da ComputaÃÃo e faÃo parte da
equipe (muito reduzida) de traduÃÃo do OpenSUSE.
Jà tinha lido o wiki antes de me cadastrar, mas à primeira vista me
pareceu tÃo grande e confuso que fui ler de novo antes de me inscrever
nas listas. Ainda estou perdida aqui dentro...DÃ um Ãdio quando vocÃ
nÃo sabe onde clicar.... xD


Oi, Isis! Nosso wiki tem a difÃcil tarefa de disponibilizar o
conhecimento adquirido com a participaÃÃo na equipe, e infelizmente
està quase sempre bem incompleto. Quanto a ser muito conteÃdo, imagino
que vocà tenha seguido links para versÃes antigas (nÃo atualizadas) e
atà tentativas de reescrever o wiki, o que admito nÃo ser o ideal.
Estamos abertos a sugestÃes e contribuiÃÃes nessa parte inclusive :)

O processo à meio diferente do que o que fazemos com o Suse (o de
vocÃs à mais formal), mas vou tentar acompanhar aos poucos. NÃo
garanto 20 arquivos por mÃs, mesmo porque manter as traduÃÃes do Suse
com 7 pessoas contribuindo e quase 200 arquivos està difÃcil, trabalho
8 horas por dia (quando dà problema em algum projeto Ãs vezes fico atÃ
as 10 da noite) e ainda vou comeÃar uma pÃs.


NÃo precisa se preocupar com o volume da traduÃÃo, fique à vontade
para colaborar conforme sua disponibilidade. Na verdade, atà pedimos
aos tradutores novos (na equipe) que comecem devagar, para ganhar
experiÃncia antes de comeÃar a traduzir mais. Revisar dà trabalho,
infelizmente Ãs vezes atà mais trabalho que traduzir.

Se vocÃs nÃo se importarem vou conversar com o coordenador do pt_BR
pra gente linkar a pÃgina GNOME dos erros mais frequentes.


Com o coordenador do SUSE pt_BR ou com o do GNOME pt_BR? Nesse Ãltimo
caso, vocà està falando com ele :) Fique à vontade para linkar, nem
precisava pedir!



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]