Dag allemaal, mijn voorkeuren gaan uit naar:
1. Meldingen: klinkt een stuk mooier, vind ik. 'Notificaties' komt daarentegen nogal houterig over, een beetje als 'applicaties' tegenover 'toepassingen' (met daar dan weer het vervelende nadeel dat de afkorting 'app' eigenlijk onvertaalbaar is, want 'toep' heeft al een heleboel betekenissen [*]).
2. Uitschakelen: volgens mij is de vertaling in Windows hier gewoon fout. Een venster kan je sluiten zonder af te sluiten, een programma kan je afsluiten zonder uit te schakelen, en een computer kan je uitschakelen. Als we Power off ook zouden vertalen als Afsluiten, zouden we onduidelijkheid scheppen of het nu enkel het programma is dat wordt afgesloten, of de computer.
3. Over welke balk gaat het hier juist? De headerbar, de balk van niet-GTK3-toepassingen met enkel de naam van het programma en de knoppen voor sluiten/maximaliseren/minimaliseren, de andere balk van n
iet-GTK3
-toepassingen met de verschillende menu's (Bestand, Bewerken, enz.), of de zwarte balk bovenaan met de klok e.d.? De eerste en de derde lijken mij alleszins menubalken.
4. Bij 'Accu' denk ik eigenlijk altijd eerder aan een autobatterij, maar het is op zich correct, dus overal waar nog een 'batterij' te vinden is mag zeker een 'accu' komen.
Wat 5. betreft heeft Justin gelijk. Een probleem is wel dat de term tegelijk gebruikt wordt voor bv. zijbalken als voor de balken boven- en onderaan een GNOME2-bureaublad.
Groetjes
Nathan
[*] onder andere: dop, ijshoorntje, joint, ...