Re: [gnome-nl] [DL] gnome-user-docs - master
- From: Nathan Follens <nathan anche no>
- To: lafeber-dumoleyn2 zonnet nl, Gnome-NL <gnome-nl-list gnome org>
- Subject: Re: [gnome-nl] [DL] gnome-user-docs - master
- Date: Tue, 12 Sep 2017 15:41:49 +0200
De evolution*-modules, gnumeric, goffice en recipes zal ik later nog (verder) vertalen, maar verder kan al wat sinds 2015 vertaald is volgens mij ingediend worden. Wat nog niet (verder) vertaald is, lijkt me momenteel nog niet zo belangrijk. Als je tijd en zin hebt om ze na te kijken...
Groetjes
Nathan
Op ma 11 sep 2017 om 20:41 schreef Nathan Follens <nathan anche no>:
Dag Hannie, bedankt voor je antwoord. Ik heb daarnet de spelletjes nog eens nagekeken, en die zijn nu allemaal volledig vertaald en in orde (of zullen het toch zijn na committen), dus dat percentage is ook al 100. Idem voor toegankelijkheid, en bij aanvullende bibliotheken is het enkel nog libgweather en gsettings-desktop-schemas, de rest is volledig vertaald. De Gnome-infrastructuur is nu trouwens ook volledig vertaald, moet wel nog eens gecontroleerd worden.
De centrale bibliotheken en zeker de ontwikkeltoepassingen hebben geen haast, want die zijn ofwel niet zichtbaar voor de gemiddelde gebruiker, ofwel worden ze waarschijnlijk toch hoofdzakelijk in het Engels gebruikt.
Evolution is in de master op dit moment volledig vertaald (met dank aan Justin), en rygel wordt net nog vertaald (ook door Justin). Ik denk ook wel dat Evolution zelf weinig gebruikt wordt, maar evolution-data-server zouden we best wel nog proberen vertalen (ik zie dat heel wat fuzzy strings enkel gewijzigde aanhalingstekens hebben, dus snel opgelost), want dat wordt door zowat heel Gnome gebruikt voor vanalles en nog wat. Of de strings vaak zichtbaar zijn weet ik niet zeker.
Ik zal de modules die mij het belangrijkst lijken in gnome-extras de komende dagen/weken nog proberen vertalen.
Groetjes
Nathan
Op ma 11 sep 2017 om 11:49 schreef Hannie Dumoleyn <lafeber-dumoleyn2 zonnet nl>:
Hallo Nathan,
Prima om hiervoor de lijst te gebruiken.
Ik ben het slechts deels met je eens. Ik vind zelf de
hulpdocumentatie behoorlijk belangrijk, zeker nu Ubuntu helemaal
overstapt van Unity naar Gnome. Het punt is dat de documentatie
uit lange alinea's bestaat. Ik ben nu begonnen met de zogenaamde
fuzzy's (niet-gereed) na te kijken en goed te keuren; dat gaat
betrekkelijk snel.
Verder ben ik bezig met vertalingen op
https://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-26/ui/ eventueel te
voltooien en naar git.gnome te sturen. De percentages zijn niet
slecht:
Toegankelijkheid 94%
Toepassingen 93%
Back-ends 95%
Core 100%
Centrale bibliotheken 56%
Ontwikkeltoepassingen 34%
Aanvullende bibliotheken 79%
Spelletjes 82%
Hulptoepassingen 85%
Ik zal prioriteit geven aan de hulptoepassingen. Dat moet 100%
worden.
Van de toepassingen laat ik evolution nog even liggen omdat het
volgens mij heel weinig gebruikt wordt. Ik zal wel wat al vertaald
is opsturen. Hetzelfde geldt voor rygel.
Mochten er modules zijn waarvan jij vindt dat er prioriteit aan
moet worden gegeven, laat het even weten.
Groet,
Hannie
Op 11-09-17 om 00:00 schreef Nathan Follens:
Even antwoorden
via de lijst zodat iedereen het kan zien:
In gnome-extras staan nog een heleboel toepassingen om te
vertalen, waarvan verschillende rechtstreeks gerelateerd aan de
standaardtoepassingen of toekomstige standaardtoepassingen,
zoals eog-plugins, evolution-activesync, gedit-plugins, recipes
(die nieuwe toepassing zelf, en de recepten voor wie inspiratie
wil opdoen tijdens het vertalen), zelfs verschillende
'gnome-'-toepassingen, goffice, gnumeric, enzovoort. In
freedesktop staan er trouwens ook een aantal belangrijke zaken,
zoals flatpak, systemd, gstreamer, pulseaudio, ... Ik zou me
persoonlijk eerst daarop (=gnome-extras; freedesktop is vooral
zichtbaar in terminal dus valt net iets minder op dat het niet
vertaald is, en dus net iets minder belangrijk) richten, want ik
vermoed dat die bij de meeste mensen ook geïnstalleerd zijn,
standaard of uit eigen keuze. De onmiddellijke gebruikservaring
primeert volgens mij op de (eerder verborgen) hulpteksten.
Gezien de gigantische hoeveelheid tekst, zowel bij deze extra
toepassingen als bij de documentatie voor de kern, is het
sowieso een werk van zeer lange adem, maar iemand moet het doen.
Weet er trouwens al iemand of er mensen van Ubuntu hier
kunnen/willen meehelpen?
Groetjes
Nathan
_______________________________________________
gnome-nl-list discussielijst
gnome-nl-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]