Hoi, De populariteit van een programma zegt niet zoveel over de kwaliteit van de Nederlandse vertaling. Thunderbird, Firefox en LibreOffice worden ook gewoon door vrijwilligers vertaald, net als Gnome. (Zo trof ik laatst in Chromium niet-bestaande woorden in de vertaling aan: https://code.google.com/p/chromium/issues/detail?id=287265 ) — Wouter donnut schreef op ma 04-11-2013 om 16:23 [+0100]:
Hallo Hannie, Er zijn inderdaad een aantal woorden die zo gebruikelijk zijn dat je je kunt afvragen of de Engelse variant nog wel vertaald moet worden. Link is er zo een, maar ook website en database. Ik ben niet zo heel puriteins en kan prima leven met een onvertaalde link. Als je echter naar populaire programma's zoals thunderbird, firefox en libreoffice kijkt, gebruiken de eerste twee 'koppeling' als vertaling van link en de laatste het niet zo fraaie 'hyperlink'. op 04-11-13 11:00, Hannie Dumoleyn schreef:Graag wil ik toch nog even de aandacht vestigen op de vertaling van "link", zeker als het het internet betreft. In Evolution is dit vertaald naar "Verwijzing". Enkele voorbeelden: Verwijzing in browser openen De verwijzing naar het klembord kopiëren Ik ben mij ervan bewust dat het overnemen van Engelse woorden niet de voorkeur heeft, maar tegelijkertijd denk ik dat de meeste gebruikers zo vertrouwd zijn met het woord "link" dat het misschien beter is die term te gaan gebruiken als het gaat om het internet. Ik weet dat ik met dit voorstel gevaarlijk bezig ben, want eigenlijk ben ik een voorstander van zoveel mogelijk Nederlandse woorden gebruiken. Maar in dit geval heb ik de gemiddelde gebruiker in gedachte. Voorlopig laat ik "verwijzing" staan. Het blijft een zeer lastig onderwerp, wel of niet vertalen van Engelse woorden. Zo heb ik ook overal backup vertaald naar reservekopie. Helemaal niets mis mee, maar er zullen zeker (veel?) gebruikers zijn die liever back-up zien. Soms zou ik wel eens willen dat we een representatief onderzoek onder gebruikers zouden kunnen doen, maar ik denk dat dat niet haalbaar is. Hannie _______________________________________________ gnome-nl-list discussielijst gnome-nl-list gnome org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part