Re: [gnome-nl] zaken kaartjes



> > > qua functie is men het er geloof ik over uit dat het de
> werkzaamheid
> > > moet beschrijven.
> > > dus b.v. "Ontwikkeling & P.R" of "Vertaling" ofzo.
> > 
> > Hierover maakte Karel (dacht ik)
> Voor de correctheid - don't shoot me ;), het was Nicolas ("ikke"). 
> >  gisteren nog de opmerking dat de 
> > functieomschrijving misschien ook in het Engels moest?
> > 
> > Ik vind het wel okee om 'Localization & QA' erop te zetten, ook al
> omdat 
> > er anders twee keer 'vertaling' op staat.
Jah, was ik dus... Het ging me er gewoon om dat als je op een
conferentie ofzo staat dit meestal een internationaal gebeuren is, en
voor de gemiddelde niet-nederlandstalige heeft "Ontwikkeling" of
"Vertaling" niet echt veel betekenis... Vandaar :-)

BTW: dag allemaal ;-)

Ikke




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]