Re: [gnome-nl] GNOME menu
- From: relic <relic home nl>
- To: "Advocacy, chit-chat and event planning in the Netherlands" <gnome-nl-list gnome org>
- Subject: Re: [gnome-nl] GNOME menu
- Date: Sun, 13 Feb 2005 01:08:39 +0100
On Sat, 2005-02-12 at 18:49 +0100, Reinout van Schouwen wrote:
>On Sat, 12 Feb 2005, Laurens wrote:
>
>[relic]
>>> volgens mij mag je "eau" vervangen door "o" in de nieuwe spelling.
>
>Noch de Van Dale, noch het Groene Boekje (www.nederlandsewoorden.nl) is
>het daarmee eens...
>
Ik heb dat (lach niet) opgepikt tijdens een uitzending van 10 voor taal.
Meen ik mij te herinneren iig. Het mag dus niet. Laat ze dat maar snel
veranderen, er is niets Frans meer aan een bureau of cadeau.
>>> "Omgeving" lijkt mij een goede vertaling voor "Places", ook gezien
>>> de inhoud van het menu.
>
>Geen gek idee, maar is een netwerkmap die zich fysiek aan de andere kant
>van de wereld bevindt, ook onderdeel van een "omgeving"?
m.i. is het een "directe" omgeving (beschikbaar voor de gebruiker)
wanneer men daar, vanuit het menu bij kan als zijnde lokaal.
De netwerkmap, al bevindt dit zich in werkelijkheid elders
is benaderbaar vanaf dit menu.
>> En "Desktop" vertalen naar "Bureau"?
>
>Hmm... is een mogelijkheid, maar ik vrees dat het voor veel mensen een
>beetje te veel verwijst naar zo'n plank op poten danwel een kantoor (al
>dan niet van de politie).
>
Ja, begrijp het punt. "Desktop" betekent hier ook niet Bureaublad,
maar meer de omgeving. De configuratie daarvan en het uitloggen
uit de omgeving. Dan is "Werkplek", mocht "Omgeving" de "Places"
vertalen ook een mooie optie voor "Desktop".
Je configureert en verlaat de werkplek vanaf dat menu.
groet,
relic
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]