Op do, 21-10-2004 te 18:43 +0200, schreef Taco Witte: > Je zou hier direct kunnen verwijzen naar > http://vertaling.vrijschrift.org/vertaalgroepen Bij deze gebeurd. Ik had wat tijd over. > > Opzetten van vertaalinfra voor documentatie om ook dat in de toekomst > > eenvoudig vertaald te kunnen hebben. > > Dat lijkt me zeker een goede; het lijkt me handig om het zo op te zetten > dat een deel van de code zo naar l10n-stats kan (iedere taal heeft het > uiteindelijk nodig). Misschien met xml2po op de server en in > process-translation, zodat de vertalers en het statistiekenscript gewoon > met PO-bestanden kunnen werken? (Ik moet toegeven dat ik nooit met > xml2po heb gewerkt.) Zoiets is echt een gruwelijk grote onderneming. Maar het lag wel in de lijn der verwachtingen om het zo aan te pakken. Any volunteers? ;) > > Het verenigen van de vertalingen van GNOME en andere projecten in een > > enkele infrastructuur. Dit geeft een beter overzicht van het geheel. > > Ook zal het de samenwerking tussen de projecten bevorderen. > > Je mag helemaal zelf weten wat je doet, maar zoiets zou de nieuwe > algemene webstek bij Vrijschrift niet misstaan. ("Samenwerking tussen de > projecten bevorderen" is precies het doel ervan.) Volgens mij waren Rinse en ik het daar toen ook over eens. Ik weet het niet meer precies, maar het idee voor zo'n algemene opzet was toch wel rond de algemene webstek bedacht. Maar, dit zijn voorlopig nog ideeën. Het zal misschien volgend jaar uitkristalliseren. Groetjes, Vincent -- Gpg-key: http://pki.surfnet.nl KeyID=0x06BAB003 Help mee met het vertalen van GNOME. Kijk op http://nl.gnome.org/ voor meer info.
Attachment:
signature.asc
Description: Dit berichtdeel is digitaal ondertekend