Re: TODO-lijst voor GNOME-NL



Op do, 21-10-2004 te 18:31 +0200, schreef Michel Klijmij:
> Op do, 21-10-2004 te 13:54 +0200, schreef Vincent van Adrighem:
> 
> > Huidige TODO:
> > Website omschrijven om vertalen en vertalers wat minder prominent te
> > maken, al zal het wel een belangrijk deel moeten blijven.
> >         Dit is een groot onderdeel van de TODO, omdat er veel
> >         subprojecten zijn.
> 
> Voorstel: Lijstje maken met inschatting hoeveel tijd/moeite iets kost
> per subproject. Dat één voor één afwerken, makkelijkste eerst.

VRIJWILLIGERS?
 om daar een eenvoudig paginaatje voor op te zetten. Gewoon met een
tabelletje met de nodige info o.i.d.

> >         Bijvoorbeeld het gebruikersgedeelte. Daar staat nu een nogal
> >         verouderd advies over gebruik van vertalingen
> 
> Die "opmerking 2" ?

Ik zie net dat ik die pagina een tijdje terug onder handen heb genomen.
Met enige extra kleine aanpassingen is dat eigenlijk al gedaan. Negeer
deze opmerking dus maar. Opmerking twee doet idd niet meer heel erg
terzake, maar is voor sommigen nog actueel. We kunnen het de komende
zomer weghalen gok ik zo.

> >          (al is het advies over GDM nog wel actueel)
> >         Of de paginahoeveelheid onder het kopje "Vertalers". Dat is
> >         ook iets wat we zouden moeten verminderen. Er kan hier en daar
> >         wat bij elkaar gemikt worden.
> 
> Idee:
> - "Beginnen met vertalen", combinatie brief, uitleg, EHBV,
>   discussielijsten
> - "Technische tips", combinatie programma's, anatomie, CVS

Dat klinkt wel goed ja.

VRIJWILLIGERS?

> >         De verwijzingen naar andere websites loopt hier en daar wat
> >         achter. Vooral de woordenboeken omdat die niet zo vaak
> >         gebruikt worden (en wel vaak veranderen). Maar ook de andere
> >         vertaalprojecten en andere GNOME-pagina's zou verbeterd kunnen
> >         worden.
> 
> Dat kan toch geautomatiseerd via iets dat links checkt of ze nog
> bestaan? Ook contacten met andere vertaalprojecten, dat ze even
> doorgeven als er iets verandert.

In dit geval was het meestal door vertaalpagina's die van
functionaliteit veranderden. Dus de link was nog wel geldig, maar leidde
niet meer naar een vertaalpagina. Eigenlijk was de hoofdreden hiervan
gewoon "gebrek aan onderhoud".

<knip>

> Maar ik denk dat we het beste zo kunnen kijken:
> 1. Wat kan er *nu* beter/anders zonder al teveel moeite? Zie ook de
>    punten die ik heb aangegeven

Er zijn nu een x aantal van de simpele website-dingen al doorgevoerd.

> 2. Brainstormen over wat "we" willen met gnome-nl. Wat zou er eigenlijk
>    nog bij moeten, afgezien van vertalingsdingen (want dat willen "we"
>    blijkbaar)? 
> 
> Een aanzetje voor 2:
> Vincent dacht al hardop aan het nieuws van gnomedesktop. Dat is
> natuurlijk ontzettend veel werk om te vertalen. Maar je kan het ook
> "makkelijk" doen, en alleen de headlines vertalen. Verdeel dat over een
> handvol mensen en spreek af "jij maandag, jij dinsdag" enz. Dan is het
> ineens 1x per week even een paar headlines vertalen. Link naar het
> engelstalige bericht, klaar. Weinig moeite, maar je hebt wel iets.

Dat zou goed kunnen. Is wel iets waar gedegen over nagedacht moet
worden.

> Tips, howto's. Is er al iets waarbij aangesloten kan worden? Keertje
> googelen misschien. Nadeel: moet up to date gehouden worden. Creatieve
> ideeën welkom. Misschien iets met "tips van medegebruikers". Kan in een
> wiki-achtige vorm. Geef je mede-gnome gebruikers een tip, iets handigs
> wat anderen misschien niet wisten.
> 
> Voorbeeldje: ik las pas gisteren dat ik Nautilus als een soort WinSCP
> kan gebruiken, dus via SSH bestanden heen en weer kopiëren. Zoiets kan
> simpel als "tip" worden neergezet op de site, en iemand anders doet er
> z'n voordeel mee. 

Dit zijn duidelijk dingen die even op een TODO pagina moeten komen. Als
er mensen zin hebben om hier even een uurtje of twee in te steken, dan
graag. Zie voor de template de bijgevoegde php. *HINT*

Groetjes,
Vincent
-- 
Gpg-key: http://pki.surfnet.nl KeyID=0x06BAB003
Help mee met het vertalen van GNOME. Kijk op http://nl.gnome.org/ voor
meer info.
Title: Gnome-nl -- Titel hier invoegen
-Inhoud hier invoegen-

Attachment: signature.asc
Description: Dit berichtdeel is digitaal ondertekend



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]