Re: TODO-lijst voor GNOME-NL



Op do, 21-10-2004 te 13:54 +0200, schreef Vincent van Adrighem:

> Huidige TODO:
> Website omschrijven om vertalen en vertalers wat minder prominent te
> maken, al zal het wel een belangrijk deel moeten blijven.
>         Dit is een groot onderdeel van de TODO, omdat er veel
>         subprojecten zijn.

Voorstel: Lijstje maken met inschatting hoeveel tijd/moeite iets kost
per subproject. Dat één voor één afwerken, makkelijkste eerst.

>         Bijvoorbeeld het gebruikersgedeelte. Daar staat nu een nogal
>         verouderd advies over gebruik van vertalingen

Die "opmerking 2" ?

>          (al is het advies over GDM nog wel actueel)
>         Of de paginahoeveelheid onder het kopje "Vertalers". Dat is
>         ook iets wat we zouden moeten verminderen. Er kan hier en daar
>         wat bij elkaar gemikt worden.

Idee:
- "Beginnen met vertalen", combinatie brief, uitleg, EHBV,
  discussielijsten
- "Technische tips", combinatie programma's, anatomie, CVS


>         De verwijzingen naar andere websites loopt hier en daar wat
>         achter. Vooral de woordenboeken omdat die niet zo vaak
>         gebruikt worden (en wel vaak veranderen). Maar ook de andere
>         vertaalprojecten en andere GNOME-pagina's zou verbeterd kunnen
>         worden.

Dat kan toch geautomatiseerd via iets dat links checkt of ze nog
bestaan? Ook contacten met andere vertaalprojecten, dat ze even
doorgeven als er iets verandert.

> Opzetten van vertaalinfra voor documentatie om ook dat in de toekomst
> eenvoudig vertaald te kunnen hebben.

Heb ik (ook) geen expertise mee...

> Het verenigen van de vertalingen van GNOME en andere projecten in een
> enkele infrastructuur. Dit geeft een beter overzicht van het geheel.
> Ook zal het de samenwerking tussen de projecten bevorderen.

Een soort linux-nl ? Dan zit je wel weer in de vertaalhoek...Dit is
misschien wel te doen, maar dan zou je eerst duidelijke doelstellingen
op papier willen zetten. Wat wil je? Dat kan in een paar regels. Dan kan
je kijken wat er nodig is in een paar regels, enz. Het kan, als je het
maar simpel houdt. Maar dit lijkt me eerder een soort stap 2, na stap 1:
meer Gnome community tov vertaling. Daarvoor hoeft vertaling niet
minder, het wordt relatief vanzelf minder als je meer community eromheen
bouwt.

> Als je voor de website-projectjes eens wilt kijken, dan kun je terecht
> in de gnome cvs. module gnome-i18n/nl/website Zie voor meer info
> daarover http://nl.gnome.org/vertalers_cvs.php

Ga ik dit weekend op m'n gemak bekijken, ik heb nog nooit CVS gebruikt.

> Als anderen nog ideeën / punten hebben voor de TODO-list, zet het dan
> in een e-mailtje zodat het niet verloren gaat. Misschien is een
> TODO-lijst op de website zo'n gek idee nog niet. 

Jup.

Maar ik denk dat we het beste zo kunnen kijken:
1. Wat kan er *nu* beter/anders zonder al teveel moeite? Zie ook de
   punten die ik heb aangegeven
2. Brainstormen over wat "we" willen met gnome-nl. Wat zou er eigenlijk
   nog bij moeten, afgezien van vertalingsdingen (want dat willen "we"
   blijkbaar)? 

Een aanzetje voor 2:
Vincent dacht al hardop aan het nieuws van gnomedesktop. Dat is
natuurlijk ontzettend veel werk om te vertalen. Maar je kan het ook
"makkelijk" doen, en alleen de headlines vertalen. Verdeel dat over een
handvol mensen en spreek af "jij maandag, jij dinsdag" enz. Dan is het
ineens 1x per week even een paar headlines vertalen. Link naar het
engelstalige bericht, klaar. Weinig moeite, maar je hebt wel iets.

Tips, howto's. Is er al iets waarbij aangesloten kan worden? Keertje
googelen misschien. Nadeel: moet up to date gehouden worden. Creatieve
ideeën welkom. Misschien iets met "tips van medegebruikers". Kan in een
wiki-achtige vorm. Geef je mede-gnome gebruikers een tip, iets handigs
wat anderen misschien niet wisten.

Voorbeeldje: ik las pas gisteren dat ik Nautilus als een soort WinSCP
kan gebruiken, dus via SSH bestanden heen en weer kopiëren. Zoiets kan
simpel als "tip" worden neergezet op de site, en iemand anders doet er
z'n voordeel mee. 

Het zijn maar wat ideeën. Schiet maar lek.

-- 
Vriendelijke groet,        | E-mail: michel klijmij net
                           | Web   : http://michel.klijmij.net/
Michel Klijmij             | Jabber: michel jabber xs4all nl





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]