[gnome-love] British English (was Re: GNOME Lovers Needed: l10n work for locations database)
- From: Dwayne Bailey <dwayne translate org za>
- To: David Lodge <dave cirt net>
- Cc: Behdad Esfahbod <behdad cs toronto edu>, Danilo Šegan <danilo gnome org>, Davyd Madeley <davyd madeley id au>, GNOME I18N List <gnome-i18n gnome org>, Keld Jørn Simonsen <keld dkuug dk>, gnome-utils-list gnome org, GNOME Desktop Development List <desktop-devel-list gnome org>, gnome-love gnome org
- Subject: [gnome-love] British English (was Re: GNOME Lovers Needed: l10n work for locations database)
- Date: Wed, 15 Dec 2004 08:27:40 +0200
Hi Dave,
So your the en_GB person. I've been using a test from the Translate
Toolkit (http://translate.sf.net) that extracts a list of stop words.
Eg license, color, canceled, etc. I haven't committed the test yet but
it could be useful to other teams in that you define stop words that
need checking.
I use msgen to create an English file, extract the messages that contain
stop words, then I go through those and correct them, merge them back
and lastly manually go through everything to check for spelling and
grammar errors.
I think you might find it useful.
On Mso, 2004-12-13 at 07:17 -0500, David Lodge wrote:
Quoting Danilo Å egan <danilo gnome org>:
I don't think we have a policy of using American English in the msgid.
We discussed this before, and I proposed to have a more thorough
discussion at the Guadec meeting in Krisiansand, but there was no
meeting on this in Kristiansand. Maybe next time. My suggestion is that
we continue to use English English, as it is more used around the world.
and needs less modifications when going from one version of English to
another.
So, it is recommended for at least documentation.
OTOH, we already have all the code in U.S. English, and we have en_GB
team (and no en_US team).
Switching now to British English is going to cause many problems for
other translators as well.
I fully agree with Danilo - even though I don't like American English (being
British ;-) - I realise that the majority of GNOME developers and users either
speak or have been taught American English. With my own correspondance with
NNES I have noted that, for Europe at least, American spelling and grammar is
taught in preference to British and with the homogenity of American documents
this is probably the safer option.
As the en_GB teams does exist (though it seems to just be me at the moment!) I
see nothing wrong with stating that all strings should be follow American
grammar and spelling.
I have actually raised bugs where spellings have been mixed (mainly on
gnumeric).
dave
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
Dwayne Bailey <dwayne translate org za>
Translate.org.za
+27-12-343-0389
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]