Re: Portuguese Translation Team (pt)
- From: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
- To: "daniel mustieles gmail com" <daniel mustieles gmail com>
- Cc: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, "gnome-i18n gnome org" <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: Portuguese Translation Team (pt)
- Date: Tue, 18 Aug 2020 12:35:30 +0000
Indeed they might. But I am using tools like kde and microsoft localization to verify terms when translating things. It is not ideal, but it is better than nothing. It is sad to see all work that translators done hanging there and if something get misplaced, someone just need to report.
‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
Em terça-feira, agosto 18, 2020 9:05 AM, Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com> escreveu:
Mmmm... I'm not sure about this. If Portuguese is different from Brazilian and you don't have a full knowledge about it I don't think it's a good idea to coordinate that team.
I don't know how deep are the differences between both languages, but maybe a Portuguese people might get confused reading some Brazilian terms.
Regards
Hi, Juliano
On Tue, Aug 18, 2020 at 8:17 AM Juliano Camargo via gnome-i18n
> It depends on what you believe is "ready". Let make me clear, I am not a Portuguese, I am Brazilian. I speak Portuguese but not as they do in Portugal. Still, I am kind of learning how to speak like they do and I use Linux as OS so "why not merge the two things?" I was asking myself.
Have you considered joining Brazilian Portuguese translation team in
Best regards,
Rafael Fontenelle
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]