Re: Translator abuse?
- From: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
- To: David Woodhouse <dwmw2 infradead org>
- Cc: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: Translator abuse?
- Date: Fri, 22 Jun 2012 14:45:15 +0200
Hello,
I started translating, and as I did, I found, that most of the strings are very new.
Fuzzy are fuzzy, not correct. Expect updates frequently until the final, without fuzzies, comes out.
M!
On Fri, Jun 22, 2012 at 1:11 PM, David Woodhouse
<dwmw2 infradead org> wrote:
On Mon, 2012-06-18 at 11:56 +0100, David Woodhouse wrote:
> I'm pondering "artificially" importing the translatable strings from
> OpenConnect into NetworkManager-openconnect, so that they get translated
> by the GNOME translation teams and the GNOME user experience for these
> languages is much better.
The first translation of these strings has landed — thanks Matej!
However, I'm wondering if I did something wrong. Some of the
translations look very suspect to me. This one, for example:
#. http://git.infradead.org/users/dwmw2/openconnect.git/blob/3b6a105fca:/main.c
#: ../openconnect-strings.txt:59
+#, fuzzy
msgid "using OpenSSL"
-msgstr ""
+msgstr "Uveljavljanje popravka %s z uporabo %s\n"
Is there something wrong with the way I've set things up? Should I set
something somewhere to disallow 'fuzzy' translations?
I don't think I like "fuzzy" :)
And given that there are at least two reasons why that translation
shouldn't be considered a possible match *however* fuzzy we're being
(different printf format strings, one ends with \n and the other does
not), does this show an issue with the tools?
--
dwmw2
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]