Re: GNOME Burmese L10n
- From: Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>
- To: Ravi Chhabra <ravi chhabra gmail com>
- Cc: Ngwe Tun <ngwestar gmail com>, gnome-i18n gnome org, Ei Maung <eimg durosoft net>
- Subject: Re: GNOME Burmese L10n
- Date: Mon, 5 Sep 2011 19:34:13 +0300
Ravi,
There is no committer yet from the Burmese team.
The process to get a member of the Burmese team to have a Git account is
1. See
http://live.gnome.org/TranslationProject/RequestingAnAccount
for the full details on getting a Git account.
In the rest of the steps I describe some of the technicalities.
2. Visit http://l10n.gnome.org/ and create an account.
In the account settings, select the Burmese team. If you do this
correctly, you will be able to see your new account at the end of the
http://l10n.gnome.org/teams/my/
3. Submit a significant number of translated PO files as are requested at
http://live.gnome.org/TranslationProject/RequestingAnAccount
"A significant number" is generally interpreted as a handful of
complete translations.
To submit translations, log on with your new account at http://l10n.gnome.org/
and upload them there. Them, ask in this mailing list to have the commited.
4. Select your first member to get a Git account.
It could be a person with some Unix skills, and relatively good
internet connection.
The Git commiter has to "clone" each GNOME project that you send
translations to. For GNOME 3.2 the total size of the repositories
should be between 1.4 to 2 GB.
5. You can now apply for the Git account!
Simos
On 9/4/11, Ravi Chhabra <ravi chhabra gmail com> wrote:
> Hi Russel,
> Just to give you a few updates of what have been happening in Myanmar
> L10N Team. They have been working very hard over the last few months
> and has set up a few milestones in October and what they really need
> is to have commit rights and to have a coordinator within the team
> that can be fully devoted to it. Almost all the members are living in
> Myanmar and they meet up at least once a week. So you can imagine the
> current uncertainity which is not very encouraging for the community.
> Let's hear back from you real soon.
> Regards,
> Ravi
>
> On 9/4/11, Ngwe Tun <ngwestar gmail com> wrote:
>> Hi Russell,
>>
>> We want to have Backup Team Coordinator role for more accessible of
>> committing translation file. Our target to complete is next month.
>>
>> cheers
>>
>> Ngwe Tun
>>
>> On Sun, Sep 4, 2011 at 12:09 AM, Russell Kyaw <russellkyaw gmail com>
>> wrote:
>>
>>> Hi Thura,
>>> It's nice to hear from you. Actually I am out of station. I now just
>>> can reply you through a mobile. I'll get back to you soon as I get
>>> back.
>>>
>>> Bests,
>>>
>>> Russell
>>>
>>> On 9/3/11, Claude Paroz <claude 2xlibre net> wrote:
>>> > Le samedi 03 septembre 2011 à 11:11 +0630, Thura Hlaing a écrit :
>>> >> Hello, guys. I am a member of Myanmar L10n Team. Now, we are trying
>>> >> to localize several gnome applications. See our current works here.
>>> >
>>> > Great, congrats!
>>> >
>>> >> According to GNOME localization guide, I tried to contact Burmese
>>> >> Translation Team Coordinator (Russell Kyaw) four days ago, but haven't
>>> >> got reply yet.
>>> >>
>>> >> What should I do?
>>> >
>>> > This team seems to be stalled right now.
>>> > You can now:
>>> > - create an account on l10n.gnome.org and join the Burmese team
>>> > - upload your translations to the appropriate modules
>>> > - ask on this list to commit your files (providing links to the files
>>> > on
>>> > l10n.gnome.org)
>>> >
>>> > Then later, if Russel does not answer in the following weeks:
>>> > - read the requirements to become team coordinator [1]
>>> > - propose yourself or someone else in your team as new coordinator
>>> >
>>> > Cheers,
>>> >
>>> > Claude
>>> >
>>> > [1] (site currently down, sorry)
>>> > http://live.gnome.org/TranslationProject/TeamCoordinatorResponsibilities
>>> >
>>> >
>>> >
>>>
>>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]