Re: xkeyboard-config: GNOME help for non-GNOME project needed, for GNOME3 release
- From: Joe Dalton <joedalton2 yahoo dk>
- To: Sergey Udaltsov <sergey udaltsov gmail com>, Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>
- Cc: gnome-i18n gnome org, William Jon McCann <william jon mccann gmail com>
- Subject: Re: xkeyboard-config: GNOME help for non-GNOME project needed, for GNOME3 release
- Date: Sat, 26 Mar 2011 17:08:27 +0000 (GMT)
I think there is a misunderstanding here.
You do not need to be disclaimed for xkeyboard-config (no »red« colour).
bye
Joe
--- Den lør 26/3/11 skrev Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>:
> Fra: Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>
> Emne: Re: xkeyboard-config: GNOME help for non-GNOME project needed, for GNOME3 release
> Til: "Sergey Udaltsov" <sergey udaltsov gmail com>
> Cc: gnome-i18n gnome org, "William Jon McCann" <william jon mccann gmail com>
> Dato: lørdag 26. marts 2011 17.36
> On Sat, Mar 26, 2011 at 2:45 PM,
> Sergey Udaltsov
> <sergey udaltsov gmail com>
> wrote:
> > Hi folks
> >
> > G-c-c and gnome-shell are using xkeyboard-config for
> displaying the
> > variants and layouts. Formally, this is NOTGNOME - but
> that project
> > defines some strings visible in GNOME GUI.
> >
> > There is agreement to make special xk-c release for
> GNOME3 around next
> > Monday. There is massive work to be done by
> translators.
> > I am kindly asking GNOME Translation Project to help
> Translation
> > Project (that's where xk-c translations are managed).
> >
> > http://translationproject.org/domain/xkeyboard-config.html
> >
>
> Some translation management tips for the Translation
> Project:
>
> 1. To be able to submit a translation to the Translation
> Project,
> you need to either ask someone who has an approved account
> for your
> language, or become approved yourself.
> If you ask someone else to submit the translation, your
> name must not
> appear in the PO file.
> The Translation Project has a e-mail 'robot' that vets the
> translations that are submitted, and it
> is very strict as to what is OK.
> 2. I recommend you to become members of your language team.
> It's a
> painless process if you do it
> right.
> a. Get the Disclaimer document from
> http://translationproject.org/html/whydisclaim.html
> and load it in LibreOffice. Edit the document and fill it
> in with all
> the details. Then, print it, sign it and scan it so that
> you
> have a digital image of the completed form.
> b. Use one of those Free FAX to the USA to send the
> completed
> disclaimer to the FSF.
> (the FAX number is in the disclaimer document).
> c. It takes several days for processing, so do this now in
> order to
> get accepted before the end of the week.
>
> So, make the appropriate arrangements now so that your
> translation
> gets accepted to the Translation Project on time.
>
> Simos
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]