Re: New tranlsations to be commited- Manx
- From: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
- To: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
- Cc: gnome-i18n <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: New tranlsations to be commited- Manx
- Date: Wed, 20 Oct 2010 16:13:07 +0300
On Wed, Oct 20, 2010 at 15:59, Khaled Hosny <khaledhosny eglug org> wrote:
> On Wed, Oct 20, 2010 at 02:14:45PM +0200, Claude Paroz wrote:
>> Le lundi 18 octobre 2010 à 15:47 +0200, Manx Translators a écrit :
>> > Hello Andre,
>> >
>> > Sorry about this, what I did was translate empathy in launchpad for
>> > Ubuntu first and then adapted the po file with the empathy gnome pot
>> > file.I don't know what happened but it seems like it still kept the
>> > copyright string from ubuntu.
>> > I then removed it not knowing that there was now no copyright string
>> > at all.
>> > What should i do now to change this?
>> >
>> Here's my suggestion.
>> Old:
>> # Manx translation for empathy
>> # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
>> # This file is distributed under the same license as the empathy package.
>> # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2010.
>>
>> New:
>> # Manx translation for empathy
>> # Copyright (c) 2010 Listed contributors
>> # This file is distributed under the same license as the empathy package.
>> # Rosetta Contributors and Canonical Ltd, 2010
>> # Reuben Potts <reuben03 live com>, 2010
>
> But why Canonical is claiming copyright on other's work? IIUC, the
> actual translation were done by him, so where are the Canonical
> copyrighted material?
Yes, copyright belongs to translators only:
https://help.launchpad.net/TermsofUse#Translations copyright
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]