Re: legal notice must not translated?
- From: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
- To: Andika Triwidada <andika gmail com>
- Cc: Gnome i18n <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: legal notice must not translated?
- Date: Wed, 28 Apr 2010 15:29:13 +0300
I think if it's not intended to be translated then it shouldn't be put
in translation files at all (like HTML tags, gconf key names etc.)
Anyway I'm interested in official GNOME position too.
On Wed, 2010-04-28 at 19:23 +0700, Andika Triwidada wrote:
> Hi,
>
> I read something we (Indonesian translators) have been done differently than
> this rule for GNOME:
>
> https://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ#Should_I_translate_legal_notices.3F
>
> "Should I translate legal notices?
>
> No. You must never do that. The exact wording of the legal notices is
> very important and a translation not approved by lawyers is very
> risky. Red Hat is the legal representative and primary sponsor of the
> Fedora Project and does not have the resources to cross check every
> single translation. Just leave the original English notice in tact
> when it covers legal matters."
>
> What is GNOME l10n's policy about this?
>
> Thanks
>
> --
> andika
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]