Re: ubuntu translation credits



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Wouter Bolsterlee wrote:
> 2006-09-23 klockan 17:15 skrev Benoît Dejean:
>> 	i've just noticed that on ubuntu 5.04, About->Translators displays most
>> of the time "The Ubuntu Team". I haven't checked newer releases. This
>> seems totally unfriendly. Do they have the right to rip off our names
>> (and copyright ?). We have to to something about this legal issue. Is
>> anyone already aware of this problem ?
>
> Ubuntu sucks wrt upstream translation work in many respects. Upstream
> translations are not applied to their packages, while their own
translations
> (mostly from inexperienced volunteers using the crappy Rosetta web
> interface) make it into a release, causing *really low* quality i18n
for the
> software we worked so hard for to get right and consistent...
>

I do work on the Ubuntu en_GB translation, as some of you may know. I
agree it is hard to merge upstream translation changes, but apart from
that, Rosetta is a superb interface. Inexperienced volunteer changes are
not committed, as approval into a team is required. We have made some
decisions in Ubuntu to diverge (speaking for en_GB) and that makes life
harder on all parts. However, I agree that just putting "The Ubuntu
Team" is a bad idea. Nonetheless, I am unsure as to where you find that
string. Which About? Where? Any specific application?
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFFFYZQv7fgPJvITk4RAkU/AKDNsra/2OuWvQJzjRpWKTv9eZEe5gCg1a2D
Fft9C/sWxbQdHRKEV+60Qn0=
=VRmg
-----END PGP SIGNATURE-----


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]