Re: ubuntu translation credits



2006-09-23 klockan 21:09 skrev Toby Smithe:
> I do work on the Ubuntu en_GB translation, as some of you may know. I
> agree it is hard to merge upstream translation changes, but apart from
> that, Rosetta is a superb interface. Inexperienced volunteer changes are
> not committed, as approval into a team is required.

The main problem with the Dutch (nl) translation has been solved some time
ago: there where *way* to many people in the team contributing crap
translations. Now that every member of the team has been removed and only
added back after approval by the coordinator, this is not much of a problem
anymore :)

  mvrgr, Wouter

-- 
:wq                                                       mail uws xs4all nl
                                                      web http://uwstopia.nl

don't just call me pessimist :: try and read between the lines       -- tool

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]