Re: [translate-pootle] Re: Web-based translation for GNOME
- From: David Fraser <davidf sjsoft com>
- To: Aiet Kolkhi <aiet qartuli net>
- Cc: Pootle DIscussion <translate-pootle lists sourceforge net>, GNOME I18n <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: [translate-pootle] Re: Web-based translation for GNOME
- Date: Fri, 18 Mar 2005 18:28:25 +0200
Aiet Kolkhi wrote:
It's just a glossary development tool. FWIW, it's quite similar to
my webtionary, however, webtionary doesn't support more than a singleThe whole idea would indeed be very nice. The most importnat part
would be online glossary management, enabling all the registered (and,
optionally, verified by l10n team lead) users to comment on each term,
add their own translation and approve/vote other translations.
comment per suggested translation (and there are plans to change
that), and KiPOT doesn't support per-project decisions (since both KDE
and Gnome Serbian translation teams use same database for us) or
I have a module similat to this on my l10n sit at
http://gakartuleba.sapikhvno.org/glossary_en.php but it is also
lacking voting features and the UI is somewhat unfriendly.
Nice to see this, there are a few tools like this around and it will be
nice to see where we end up, I didn't know about yours.
Where can I find Webtionary?
Online editing of PO files would of course be very nice, but I also
think that commiting should be committed by the coordinator/lead.
The most important feature online PO translator should have is TM. As
soon as the glossary work is over, the glossary should automatically
be fed to a TM which will be used on PO translations. Also, as soon as
a PO file is complete, it should also be fed to the TM.
Something like that would be of great help to all my l10n projects.
I've done some stuff on using a text indexer to index PO files, the idea
being that fast searching is roughly equivalent to TM
] [Thread Prev