Re: Web-based translation for GNOME
- From: Aiet Kolkhi <aiet qartuli net>
- To: Pootle DIscussion <translate-pootle lists sourceforge net>, GNOME I18n <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: Web-based translation for GNOME
- Date: Thu, 17 Mar 2005 13:53:31 +0300
It's just a glossary development tool. FWIW, it's quite similar to my
webtionary, however, webtionary doesn't support more than a singleThe whole idea would indeed be very nice. The most importnat part would
be online glossary management, enabling all the registered (and,
optionally, verified by l10n team lead) users to comment on each term,
add their own translation and approve/vote other translations.
I have a module similat to this on my l10n sit at
http://gakartuleba.sapikhvno.org/glossary_en.php but it is also lacking
voting features and the UI is somewhat unfriendly.
comment per suggested translation (and there are plans to change
that), and KiPOT doesn't support per-project decisions (since both KDE
and Gnome Serbian translation teams use same database for us) or
Where can I find Webtionary?
Online editing of PO files would of course be very nice, but I also
think that commiting should be committed by the coordinator/lead.
The most important feature online PO translator should have is TM. As
soon as the glossary work is over, the glossary should automatically be
fed to a TM which will be used on PO translations. Also, as soon as a PO
file is complete, it should also be fed to the TM.
Something like that would be of great help to all my l10n projects.
NOTE: I am not a subscriber of translate-pootle list. Replies from this
list please CC to me. Thank you.
] [Thread Prev