On Sat, 2005-06-11 at 14:52 +0200, Danilo Šegan wrote: > Today at 12:13, Carlos Perelló Marín wrote: > > >> What are you going to do with string freeze breakages? I.e. if you > >> ship a tarball which has "_Borwse", and it's later fixed in CVS and > >> translations are updated, this is going to end up untranslated, right? > > > > Not really, as our .pot files will not get that string breakage, the old > > translation will remain. > > But msgmerge (and by extension, intltool-update) removes the very > similar translation (one fuzzy is based on) instead of marking it > "obsolete". So, such translations would be lost in the PO file you're > fetching from CVS, so it won't help. Unless you're re-using the > translation from the tarball as well. We are using a database to store translations so, in that case, we will miss only the changes done between last import into Rosetta and the one we import from CVS. > > It's an excellent idea, but it has to be executed very carefully, > that's all I'm saying (generic GNU gettext utilities are not > sufficient AFAIK). We don't use gettext utilities to do the merge, we import the .po files inside our database and our own code handle the import so we don't lose the changes done in Rosetta or the specific updates done by Ubuntu translators. Anyway, thank you for the warning. Cheers. > > Cheers, > Danilo > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n gnome org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n -- Carlos Perelló Marín Ubuntu Hoary (PowerPC) => http://www.ubuntulinux.org Linux Registered User #121232 mailto:carlos pemas net || mailto:carlos gnome org http://carlos.pemas.net Valencia - Spain
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part