Re: Translating release notes
- From: Murray Cumming <murrayc murrayc com>
- To: Danilo Šegan <danilo gnome org>
- Cc: gnome-i18n <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: Translating release notes
- Date: Tue, 22 Feb 2005 10:29:04 +0100
On Tue, 2005-02-22 at 10:16 +0100, Danilo Åegan wrote:
> Hi Murray,
>
> Yesterday at 13:39, Murray Cumming wrote:
>
> > The release notes are written in docbook format, in the releng cvs
> > module. I don't think we have any special way to deal with docbook yet
> > like we can deal with po files. So I will just create a translations
> > directory and you can add a directory under that for each locale.
>
> Actually, gnome-doc-utils and xml2po *can* be used to automate this.
> It's really simple, and look at how bug-buddy uses it for guidance
> (me slaps myself for not finishing tutorial on transferring modules
> to use gnome-doc-utils).
>
> You simply put docbook files in .../C, and translations in
> .../<lang>/<lang>.po, and then gnome-doc-utils.make handles merging
> them back using xml2po. Getting a POT file is as simple as "xml2po -o
> blah.pot C/rnotes.xml" (provided it uses entity references; otherwise,
> just do "xml2po -o blah.pot C/*.xml").
>
> If you don't want to use gnome-doc-utils, you can merge translations
> back simply using "xml2po -p sr/sr.po -o sr/rnotes.xml C/rnotes.xml",
> but you might need to repeat this for every single file.
Excellent. Could you please try this out in releng?
> > There is also a 1 page press release in OpenOffice format. I hope that
> > we can translate that as well.
>
> Perhaps someone can experiment with using xml2po to handle OO document
> XML format as well (it shouldn't be too hard).
>
>
> Cheers,
> Danilo
--
Murray Cumming
murrayc murrayc com
www.murrayc.com
www.openismus.com
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]