Re: gtranslator - do not use !
- From: Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>
- To: lista i18n <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: gtranslator - do not use !
- Date: Sat, 3 Apr 2004 03:26:28 +0200
Kaixo!
On Fri, Apr 02, 2004 at 07:37:03PM -0500, Adam Weinberger wrote:
> The thing about your second issue is that that is not necessarily bad
> behaviour. I'd personally rather not have software inserting _anything_
> into translations that I don't tell it to. Anything that is really long
> and shouldn't have spaces (URLs, formulas, etc.) shouldn't necessarily
> be broken up. IMO, adding spaces where they weren't explicitly requested
> is more bad behaviour than the current behaviour.
But they *were* requested!
Pressing the enter key (that is, requesting for a line break) on most
languages requires the insertion of a virtual blank;
only a few languages not using spaces at all won't need that.
But if you type in English "Open<enter>file" you want to produce
something like:
msgstr ""
"Open "
"file"
and *NOT* something like
msgstr ""
"Open"
"file"
> The first item definitely needs attention, however.
The second too, the second even more than the first.
--
Ki ça vos våye bén,
Pablo Saratxaga
http://chanae.walon.org/pablo/ PGP Key available, key ID: 0xD9B85466
[you can write me in Walloon, Spanish, French, English, Catalan or Esperanto]
[min povas skribi en valona, esperanta, angla aux latinidaj lingvoj]
PGP signature
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]