Re: Themus translations



El mié, 14 de 05 de 2003 a las 10:50, Christian Rose escribió:
> ons 2003-05-14 klockan 04.55 skrev R.I.P. Deaddog:
> > > > I'm not really sure about how to merge existing translations either. I
> > > > suggest we leave that up to the individual translators, as merging
> > > > "correctly" can be a tricky procedure.
> > > 
> > > I guess merging is no more than msgcat + msgmerge (except encoding of
> > > translation are different), if no 2 messages from themus and
> > > control-center are identical.
> 
> That's the crucial point. If there are duplicated msgids (which there
> are) but different msgstrs I wouldn't know which one was the "correct"
> msgstr if I don't know the language. And even then it would be better
> with a translator specialized in that language doing it, as he or she
> would know preferred terminology, etc.
> 
> But this is of course very much "if". If there aren't differently
> translated msgids then of course the merge is much more simple.


That is not an issue, msgcat put both strings inside that msgid and
active the fuzzy flag.

So a translator will review it soon or late.

I don't think that we should worry about the merge, we should just do it
:-P

> 
> 
> > > Yes, it is the best if individual
> > > translators can update the po files themselves, but probably quite a
> > > few don't even read this list, so they don't know the merger.
> > > 
> > > Or wait for a while, and only do the merge for those idled teams?
> > 
> > Huh, reply to myself.
> > 
> > I did the simple merge, as there's no conflicting messages.
> 
> Oh, thanks!
> 
> 
> > Exceptions:
> > sv (menthos already merged Swedian translation)
> 
> Yeah.
> 
> 
> Christian
> 

Cheers.

> 
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://lists.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
-- 
Carlos Perelló Marín
Debian GNU/Linux Sid (PowerPC)
Linux Registered User #121232
mailto:carlos@pemas.net || mailto:carlos@gnome.org
http://carlos.pemas.net
Valencia - Spain

Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?est=E1?= firmadadigitalmente



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]