Re: [gnome-es] presentación





El dom., 6 sept. 2020 a las 9:25, emma peel (<emma peel riseup net>) escribió:
Daniel Mustieles García:
> Hola Emma!
>
> Antes de nada quiero agradecerte tu interés en colaborar con nuestro equipo
> y la presentación que has hecho. Es de mucha ayuda saber los proyectos en
> los que los colaboradores participan ya que nos permite conocernos mejor
> entre todos los miembros y siempre se pueden generar nuevas colaboraciones
> a través de estos comentarios :-)
>
> Yo también soy debianita pero reconozco que el proyecto Tails no lo
> conocía. He echado un ojo por encima y parece muy interesante, voy a
> investigar algo más... no conozco muy bien qué aplicaciones usa, pero
> seguro que encontramos algo que sea interesante para empezar a manejarte
> con nuestro flujo de trabajo e ir así cogiendo soltura.

Sí, bueno Tails usa GNOME shell, y muchas aplicaciones como Network Manager y así.

Estos días lo investigo. Por lo que pude ver en un primer vistazo parece un proyecto muy interesante :-)

Gracias por el enlace, seguro que encontraré algo.

> Tenemos un pequeño manual de bienvenida [1] donde se explica cómo se
> organiza el equipo y cómo funciona. Te recomiendo empezar por ahí y una vez
> lo hayas leído yo te asignaré un módulo para empezar a traducir.

Sí, lo estoy leyendo, muy interesante!
> Lo normal
> es traducir unas 15-20 cadenas cada vez (dependiendo de su longitud y/o
> complejidad pueden ser más o menos, no es una regla fija), para evitar que
> la revisión se haga muy pesada. Una vez revisadas y subidas a Git el flujo
> de reserva, traducción, revisión, subida empieza de nuevo.

Perfecto, lo tendré en cuenta.

> Una vez se te asigna un módulo es tuyo. Esto quiere decir que queda bajo tu
> responsabilidad hacerle seguimiento y enviar las traducciones según lo
> vayan actualizando, sin previamente avisarme. Por supuesto, si ves que un
> módulo no te gusta nada o no se te da bien me lo dices y lo liberamos.
>
> Actualmente el equipo tiene pocos miembros activos. Hay dos personas más,
> aparte de mí, traduciendo, pero no tienen una gran actividad ahora mismo,
> por lo que será estupendo contar con tu ayuda. Hasta hace no mucho tiempo
> estaba yo sólo, por lo que no había ni chicas ni chicos en el equipo 😛

:D me quedo más tranquila!

> Te dejo el enlace a las aplicaciones adicionales de GNOME [2] por si
> quieres ir echando un vistazo a lo que hay pendiente y así me vas diciendo
> por dónde te gustaría empezar.
>
> Por supuesto, cualquier duda o sugerencia puedes escribir a la lista y te
> ayudaremos lo mejor que podamos.

Una cosa me pregunto: ¿Es estrictamente necesario usar GTranslator? Porque yo uso normalmente Poedit.

No sólo es que esté acostumbrada a la interfaz, sino que he ido con el tiempo juntando una memoria de traducción que me facilita las cosas.

No, lo de Gtranslator es sólo una recomendación (al fin y al cabo es la herramienta "oficial" de GNOME para traducir) pero vale cualquiera. Cualquier editor de archivo PO se puede utilizar si problema
>
> Muchas gracias de nuevo por tu interés en nuestro equipo y espero que
> podamos pronto empezar a colaborar juntos.

OK, me leeré el manual y cuando tenga las cosas claras ya digo qué me gustaría traducir

Gracias por la explicación!

emmapeel



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]