Re: [gnome-es] presentación



Daniel Mustieles García:
Hola Emma!

Antes de nada quiero agradecerte tu interés en colaborar con nuestro equipo
y la presentación que has hecho. Es de mucha ayuda saber los proyectos en
los que los colaboradores participan ya que nos permite conocernos mejor
entre todos los miembros y siempre se pueden generar nuevas colaboraciones
a través de estos comentarios :-)

Yo también soy debianita pero reconozco que el proyecto Tails no lo
conocía. He echado un ojo por encima y parece muy interesante, voy a
investigar algo más... no conozco muy bien qué aplicaciones usa, pero
seguro que encontramos algo que sea interesante para empezar a manejarte
con nuestro flujo de trabajo e ir así cogiendo soltura.

Sí, bueno Tails usa GNOME shell, y muchas aplicaciones como Network Manager y así.

Gracias por el enlace, seguro que encontraré algo.

Tenemos un pequeño manual de bienvenida [1] donde se explica cómo se
organiza el equipo y cómo funciona. Te recomiendo empezar por ahí y una vez
lo hayas leído yo te asignaré un módulo para empezar a traducir. 

Sí, lo estoy leyendo, muy interesante! 
Lo normal
es traducir unas 15-20 cadenas cada vez (dependiendo de su longitud y/o
complejidad pueden ser más o menos, no es una regla fija), para evitar que
la revisión se haga muy pesada. Una vez revisadas y subidas a Git el flujo
de reserva, traducción, revisión, subida empieza de nuevo.

Perfecto, lo tendré en cuenta. 

Una vez se te asigna un módulo es tuyo. Esto quiere decir que queda bajo tu
responsabilidad hacerle seguimiento y enviar las traducciones según lo
vayan actualizando, sin previamente avisarme. Por supuesto, si ves que un
módulo no te gusta nada o no se te da bien me lo dices y lo liberamos.

Actualmente el equipo tiene pocos miembros activos. Hay dos personas más,
aparte de mí, traduciendo, pero no tienen una gran actividad ahora mismo,
por lo que será estupendo contar con tu ayuda. Hasta hace no mucho tiempo
estaba yo sólo, por lo que no había ni chicas ni chicos en el equipo 😛

:D me quedo más tranquila!

Te dejo el enlace a las aplicaciones adicionales de GNOME [2] por si
quieres ir echando un vistazo a lo que hay pendiente y así me vas diciendo
por dónde te gustaría empezar.

Por supuesto, cualquier duda o sugerencia puedes escribir a la lista y te
ayudaremos lo mejor que podamos.

Una cosa me pregunto: ¿Es estrictamente necesario usar GTranslator? Porque yo uso normalmente Poedit.

No sólo es que esté acostumbrada a la interfaz, sino que he ido con el tiempo juntando una memoria de 
traducción que me facilita las cosas.

Muchas gracias de nuevo por tu interés en nuestro equipo y espero que
podamos pronto empezar a colaborar juntos.

OK, me leeré el manual y cuando tenga las cosas claras ya digo qué me gustaría traducir

Gracias por la explicación!

emmapeel

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]